1
00:00:00,000 --> 00:00:03,996
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,116 --> 00:00:07,220
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:07,250 --> 00:00:09,381
-= Diterjemahkan ke Bahasa Indonesia oleh xaverius2312 =-
4
00:00:09,382 --> 00:00:12,239
EPISODE 02
5
00:00:17,817 --> 00:00:20,867
Segel ruangan interogasi, dan lepaskan gas penenang.
6
00:00:20,987 --> 00:00:23,357
Biarkan saja dia.
7
00:00:27,968 --> 00:00:30,111
Kondisi mentalnya tidak stabil.
8
00:00:30,231 --> 00:00:32,367
Itu bisa berbahaya.
9
00:01:24,580 --> 00:01:26,479
Berikan aku hasil tesnya.
10
00:01:48,188 --> 00:01:49,733
Sa Woo!
11
00:01:51,910 --> 00:01:53,562
Sa Woo!
12
00:02:03,717 --> 00:02:05,277
Sa Woo!
13
00:02:05,555 --> 00:02:07,177
Sa Woo!
14
00:02:11,670 --> 00:02:14,064
Hei, Sa Woo.
15
00:02:14,184 --> 00:02:15,377
Sa Woo, ayolah.
16
00:02:15,497 --> 00:02:17,249
Sa Woo.
17
00:02:17,369 --> 00:02:19,408
Sa Woo, ayolah man!
18
00:03:21,553 --> 00:03:23,901
Jangan buang tenagamu.
19
00:03:53,490 --> 00:03:55,775
Selamat datang di NSS.
20
00:03:56,223 --> 00:03:57,644
Tempat apa ini?
21
00:03:58,858 --> 00:04:01,159
Bukankah aku baru saja bilang kalau ini NSS?
22
00:04:01,545 --> 00:04:04,356
Orang juga menyebut ini Administrasi Keamanan Nasional.
23
00:04:04,476 --> 00:04:05,947
Bagaimana menjelaskannya ya?
24
00:04:06,067 --> 00:04:08,138
Kedamaian Negara?
25
00:04:08,258 --> 00:04:12,327
Mari kita sebut saja sebagai organisasi yang menghancurkan ancaman musuh ke negara kita.
26
00:04:12,899 --> 00:04:15,895
Tidak ada bedanya dengan pasukan spesial yang dulu kau ikuti.
27
00:04:17,205 --> 00:04:22,610
Hanya saja, NSS tidak dikenal oleh dunia.
28
00:04:24,215 --> 00:04:26,053
Kenapa kau lakukan ini pada kita?
29
00:04:27,412 --> 00:04:30,517
Kesakitanmu pada waktu briefing mungkin sangat ekstrim.
30
00:04:31,313 --> 00:04:35,714
Pikirkan itu sebagai jalan untuk menjadi agen NSS.
31
00:04:37,661 --> 00:04:40,457
Pemerintah memilihmu,
32
00:04:40,577 --> 00:04:43,237
tapi kau berhak menolaknya.
33
00:04:43,963 --> 00:04:47,237
Kalau kau menolak sekarang, kau bisa kembali.
34
00:04:52,741 --> 00:04:57,977
NSS akan memperhitungkan lagi kemampuan bertempurmu selama ini.
35
00:04:58,097 --> 00:05:02,663
Hasil kami menunjukkan kau punya kualifikasi yang diperlukan,
36
00:05:02,783 --> 00:05:06,184
dan kau juga lolos pada tes terakhir.
37
00:05:06,980 --> 00:05:09,296
Kalau kalian berdua memutuskan tinggal,
38
00:05:09,416 --> 00:05:11,968
kau akan menjalani training spesial selama 6 bulan
39
00:05:12,088 --> 00:05:14,918
sebelum dilepaskan di lapangan.
40
00:05:15,381 --> 00:05:17,852
Pikirkan itu baik-baik dan buatlah keputusan.
41
00:06:17,388 --> 00:06:20,848
[NSS Administrasi Keamanan Nasional]
42
00:06:50,087 --> 00:06:51,292
Hei.
43
00:06:51,412 --> 00:06:53,583
Rilekskan wajahmu sebentar.
44
00:06:53,703 --> 00:06:55,886
Tempat ini seperti Seoul bawah tanah.
45
00:07:39,390 --> 00:07:41,259
Kenapa kau tidak rileks dengan matamu itu?
46
00:08:11,388 --> 00:08:15,774
Aku adalah anti teroris NSS, pimpinan Park Sang Hyun.
47
00:08:17,674 --> 00:08:21,448
Pertama, selamat datang di NSS.
48
00:08:23,600 --> 00:08:24,943
Ayolah dan perkenalkan dirimu.
49
00:08:25,780 --> 00:08:28,035
- Aku Hwang Tae Sang.
- Aku Yang Mi Jung.
50
00:08:30,428 --> 00:08:34,027
Yang Mi Jung adalah hacker kelas atas Korea.
51
00:08:34,147 --> 00:08:36,551
Dia akan membantumu dengan pekerjaan yang berhubungan dengan komputer.
52
00:08:36,671 --> 00:08:41,571
Hwang Tae Sung akan membantumu di markas pada misi-misimu.
53
00:08:42,142 --> 00:08:43,887
Kalian berdua boleh pergi.
54
00:08:48,737 --> 00:08:51,439
Dan ini adalah pimpinan tim Choi Seung Hee.
55
00:08:54,140 --> 00:08:56,317
Dia adalah seorang ahli menyamar.
56
00:08:56,642 --> 00:09:00,688
Kalian berdua diajukan ke NSS, adalah atas bantuan dari dia.
57
00:09:01,294 --> 00:09:06,267
Dan kalian akan belajar skill menyamar yang amat dibutuhkan oleh agen lapangan.
58
00:09:06,387 --> 00:09:09,214
Aku akan pergi jadi kenapa kalian tidak bicara?
59
00:09:09,770 --> 00:09:13,386
Oh, dan kau tahu kami akan pergi ke tempat wakil direktur lagi hari ini kan?
60
00:09:13,506 --> 00:09:14,881
Ya.
61
00:09:19,683 --> 00:09:21,320
Tunggu sebentar.
62
00:09:41,343 --> 00:09:42,857
Pimpinan.
63
00:09:43,289 --> 00:09:45,189
Apa boleh aku bicara?
64
00:09:52,394 --> 00:09:54,664
Apa ini sudah direncanakan dari awal?
65
00:09:55,282 --> 00:09:57,845
Apa kau dengan tujuan tertentu mendekatiku?
66
00:09:59,374 --> 00:10:00,964
Sa Woo,
67
00:10:01,084 --> 00:10:04,640
mereka bisa melihat apa yang kau lakukan sekarang.
68
00:10:06,354 --> 00:10:09,845
Di dalam NSS, tidak ada tempat dimana kamera tidak terpasang.
69
00:10:23,773 --> 00:10:28,051
Kau benar. aku menelpon karena aku ingin membawamu masuk.
70
00:10:28,581 --> 00:10:31,886
Tapi, aku tidak dalam posisi untuk membeberkan apa yang aku lakukan.
71
00:10:32,380 --> 00:10:33,987
Kau pasti mengerti hal itu sekarang?
72
00:10:34,107 --> 00:10:36,489
tapi, sunbar, bagaimana mungkin kau lakukan itu padaku?
73
00:10:36,609 --> 00:10:38,613
Setelah ikut pasukan spesial, aku pikir aku akan segera mati.
74
00:10:38,733 --> 00:10:42,489
Pal, aku juga melewati hal yang sama.
75
00:10:43,462 --> 00:10:45,378
Kau sudah melewati waktu yang sangat berat.
76
00:10:46,142 --> 00:10:48,150
Mari kita minum nanti, ok?
77
00:11:04,640 --> 00:11:07,266
Muncul di ruang belajar waktu itu,
78
00:11:07,729 --> 00:11:10,092
Apa aku sudah menjadi target sejak awal?
79
00:11:10,617 --> 00:11:12,424
Itu benar.
80
00:11:13,227 --> 00:11:16,130
Untuk membuat profile Kim Hyun Joo,
81
00:11:16,250 --> 00:11:18,509
Itu sangatlah perlu.
82
00:11:18,900 --> 00:11:21,618
Kenapa kau tidak jadi aktris? Aku akan jadi manajermu.
83
00:11:21,738 --> 00:11:24,174
Aku bertaruh kau bisa menghasilkan banyak uang.
84
00:11:26,814 --> 00:11:30,289
Tergantung misinya, kadang aku juga menjadi aktris.
85
00:11:31,200 --> 00:11:32,868
Bagaimana aktingku?
86
00:11:32,988 --> 00:11:35,015
Apa kau bercanda denganku?
87
00:11:55,899 --> 00:12:00,593
Aturan untuk menjadi agen NSS, mungkin sudah kau pelajari pada saat berlatih.
88
00:12:00,713 --> 00:12:04,409
Karena kita tidak tahu kapan kau akan mendapat misi,
89
00:12:04,529 --> 00:12:06,957
Kau sebaiknya mempersiapkan dirimu 365 hari dalam setahun.
90
00:12:07,077 --> 00:12:09,474
Dan latihan mengubah profil yang disebutkan oleh pimpinan Park Sang Hyun tadi
91
00:12:09,594 --> 00:12:11,914
tidak akan menjadi training terpisah.
92
00:12:12,034 --> 00:12:13,819
Namun, dalam melakukan misimu,
93
00:12:13,939 --> 00:12:16,090
kau akan mempelajarinya saat diperlukan.
94
00:12:17,261 --> 00:12:19,207
Apa kau ada pertanyaan lain?
95
00:12:25,001 --> 00:12:27,889
Kalau begitu, ayo kita bertemu wakil direktur.
96
00:12:38,590 --> 00:12:40,752
Itu sangat berat bukan?
97
00:12:42,995 --> 00:12:47,057
Sang Hyun dan aku tidak dalam posisi yang tahu apa yang akan kita lakukan.
98
00:12:47,177 --> 00:12:49,111
Maafkan aku.
99
00:12:50,130 --> 00:12:51,520
Nggak apa.
100
00:12:51,895 --> 00:12:54,103
Aku mengerti semua itu.
101
00:13:01,942 --> 00:13:03,610
- Ayo pergi.
- Ya.
102
00:13:10,291 --> 00:13:11,882
Apa yang dia katakan?
103
00:13:12,002 --> 00:13:14,075
Oh, tidak banyak.
104
00:13:39,285 --> 00:13:41,509
Wakil direktur, halo.
105
00:13:41,629 --> 00:13:43,100
- Oh!
- Halo.
106
00:13:43,220 --> 00:13:45,216
Selamat datang.
107
00:13:46,513 --> 00:13:48,567
Itu adalah waktu yang berat kan?
108
00:13:48,687 --> 00:13:51,501
Aku mengundang kalian untuk makan bersama.
109
00:13:53,894 --> 00:13:58,558
Aye, hari ini kami akan mendapat makan kenyang darimu, bahkan tehnya juga.
110
00:13:58,678 --> 00:14:00,365
Aku berpikir apa kita terlalu berharap.
111
00:14:00,485 --> 00:14:04,424
Oh, tidak sama sekali. Aku berharap makanan cocok denganmu.
112
00:14:04,880 --> 00:14:06,919
Kami menikmatinya, madam.
113
00:14:07,039 --> 00:14:11,552
Benarkah? istriku adalah koki yang hebat.
114
00:14:11,672 --> 00:14:15,203
Itu sangat nikmat. lain kali, kau harus mengajariku.
115
00:14:15,323 --> 00:14:17,627
Orang-orang ini adalah pekerja baru. Bagaimana menurutmu?
116
00:14:17,747 --> 00:14:19,108
Apa mereka tampak seperti pekerja yang bagus?
117
00:14:19,228 --> 00:14:21,709
Aku tidak bisa bilang mereka akan jadi pekerja bagus atau tidak,
118
00:14:21,829 --> 00:14:24,303
tapi mereka punya wajah yang tampan.
119
00:14:24,865 --> 00:14:27,475
Dan Seung Hee juga cukup menarik.
120
00:14:27,954 --> 00:14:30,456
Perusahaanmu pasti menarik hanya orang-orang yang menarik.
121
00:14:30,576 --> 00:14:34,386
Itu hanya karena aku membawa orang-orang yang bagus saja.
122
00:14:34,506 --> 00:14:36,662
Ada banyak yang lainnya juga.
123
00:14:40,669 --> 00:14:44,190
Mengenai kapan kita akan mendapat misi yang pertama?
124
00:14:44,310 --> 00:14:47,835
Kenapa? kau sangat menginginkan itu?
125
00:14:49,051 --> 00:14:51,615
Tunggulah. sesuatu akan segera terjadi.
126
00:14:54,101 --> 00:14:56,850
Permisi, aku akan mengangkat telepon.
127
00:14:59,873 --> 00:15:01,649
Halo?
128
00:15:03,642 --> 00:15:08,560
Sepertinya istri wakil direktur tidak tahu apa yang dikerjakan oleh dia.
129
00:15:08,680 --> 00:15:11,834
Itu sebabnya itu menakutkan bukan?
130
00:15:12,332 --> 00:15:14,679
Itu sudah menjadi sangat lama bagiku,
131
00:15:14,799 --> 00:15:18,710
tapi tetap menjaga rahasia dari istriku bukanlah hal yang mudah.
132
00:15:19,109 --> 00:15:21,441
Wakil direktur sudah menjaga ini menjadi rahasia selama 40 tahun.
133
00:15:21,561 --> 00:15:23,905
Itu bukan sesuatu yang bisa dilakukan setiap orang.
134
00:15:24,245 --> 00:15:26,794
Namun, dia adalah pekerja keras.
135
00:15:27,303 --> 00:15:31,473
Dia baru saja jadi Wakil direktur. Dulu dia seperti ini di NSS.
136
00:15:31,996 --> 00:15:36,366
Karena direktur selalu berganti sesuai dengan administrasi politik.
137
00:15:40,845 --> 00:15:42,559
Mari kita bersulang.
138
00:15:44,010 --> 00:15:48,551
Kesimpulan bisa berbeda, tergantung dari analisis pimpinan Oh Hyung Gyu.
139
00:15:48,671 --> 00:15:50,759
Mari kita bicara secara lebih detil besok.
140
00:15:50,879 --> 00:15:52,489
Mmm.
141
00:16:00,536 --> 00:16:02,220
Kenapa kau keluar?
142
00:16:04,592 --> 00:16:06,877
Jadi kau sudah mempelajari aku kan?
143
00:16:07,356 --> 00:16:10,136
Kalau begitu, kau pasti menemukan sesuatu. Apa itu?
144
00:16:10,661 --> 00:16:12,962
Aku tidak bisa bicara mengenai itu.
145
00:16:14,367 --> 00:16:17,147
Kalau kau bermain dengan seseorang, paling tidak sebaiknya kau minta maaf?
146
00:16:17,267 --> 00:16:18,707
Karakter rendah macam apa itu?
147
00:16:18,827 --> 00:16:21,425
Hati-hati mulutmu. Aku adalah superiormu.
148
00:16:22,521 --> 00:16:24,653
Aku rasa aku tidak perlu minta maaf untuk apapun.
149
00:16:26,390 --> 00:16:28,969
Kalau kau ingin tahu mengenai menyamar, akan kukatakan padamu.
150
00:16:29,812 --> 00:16:34,121
Kau.... berkeliling seperti kau sudah memiliki personality yang macho,
151
00:16:34,241 --> 00:16:37,518
tapi itu cuma akting untuk menyembunyikan masa lalumu yang buruk.
152
00:16:37,638 --> 00:16:39,920
Dan, kau perlu menjadi pusat dari semua hal.
153
00:16:40,040 --> 00:16:43,364
Itu juga mekanisme pertahanan secara psikologis.
154
00:16:43,484 --> 00:16:45,077
Dan...
155
00:16:46,374 --> 00:16:48,706
Kau jatuh padaku pada pandangan pertama.
156
00:16:48,826 --> 00:16:50,313
Tapi, apa yang bisa kau lakukan?
157
00:16:50,433 --> 00:16:52,907
Hubungan antara pekerja adalah hal yang dilarang di tempat ini,
158
00:16:53,027 --> 00:16:55,538
dan meski mereka memperbolehkan itu,
159
00:16:56,248 --> 00:16:58,550
kau bukanlah tipeku.
160
00:16:59,214 --> 00:17:02,256
Aku tidak tahu apa luka di masa lalumu,
161
00:17:02,936 --> 00:17:05,484
tapi bagiku orang yang sok macho
162
00:17:05,906 --> 00:17:07,852
adalah tipe yang paling tidak kusukai.
163
00:17:08,794 --> 00:17:11,003
Dan, aku akan katakan sekali lagi.
164
00:17:11,342 --> 00:17:13,721
Tetaplah ingat kalau aku ini superiormu.
165
00:17:13,841 --> 00:17:16,238
Kalau kau berakting seperti itu lagi...
166
00:18:28,107 --> 00:18:32,678
Mulai sekarang, ada kemungkinan untuk mengikutkan tim terakhir untuk bekerja di bawah pimpinan Park,
167
00:18:32,798 --> 00:18:35,665
tapi mereka mungkin sedang dalam kompetisi berat dengan tim lain.
168
00:18:35,785 --> 00:18:37,565
Kim Hyun Jun.
169
00:18:37,936 --> 00:18:40,237
Temui aku sebentar.
170
00:18:43,511 --> 00:18:45,797
Permisi sebentar.
171
00:19:00,375 --> 00:19:02,831
Kau tidak perlu kuatir pada sekelilingmu.
172
00:19:02,951 --> 00:19:06,336
Ini adalah area di NSS yang tidak dimonitor oleh CCTV.
173
00:19:06,456 --> 00:19:08,280
Ahhh..
174
00:19:08,620 --> 00:19:10,682
Ahh, ya?
175
00:19:10,802 --> 00:19:14,697
Jadi ada sesuatu yang akan kau katakan padaku secara rahasia?
176
00:19:15,531 --> 00:19:17,416
Kim Hyun Jun.
177
00:19:17,863 --> 00:19:19,778
Apa aku tampak mudah?
178
00:19:20,881 --> 00:19:24,093
Atau, apa organisasi NSS seperti lelucon untukmu?
179
00:19:25,561 --> 00:19:27,445
Aku adalah superiormu,
180
00:19:27,870 --> 00:19:32,467
dan NSS tidak akan mentolerir hubungan personal antara agennya.
181
00:19:32,900 --> 00:19:34,567
Ingat itu baik-baik.
182
00:19:39,094 --> 00:19:41,256
Um, tunggu sebentar, pimpinan tim.
183
00:19:49,624 --> 00:19:52,265
Apa kau tahu kenapa aku masuk ke NSS?
184
00:19:57,099 --> 00:20:02,458
Jujur aku tidak tahu banyak mengenai omong kosong ketaatan yang diinginkan NSS.
185
00:20:03,462 --> 00:20:05,856
Hal yang sama terjadi pada saat aku di Pasukan Khusus.
186
00:20:07,781 --> 00:20:13,294
Membahayakan diriku dalam misi-misi itu, itu yang membuatku sangat mungkin...
187
00:20:13,414 --> 00:20:15,765
untuk tidak memiliki ambisi mendalam atau hal-hal seperti itu.
188
00:20:16,357 --> 00:20:18,195
Hanya saja....
189
00:20:18,315 --> 00:20:21,438
untuk pertama kalinya, aku merasa ada sesuatu yang menarik.
190
00:20:21,830 --> 00:20:24,471
Setelah bisa menemukan jalan ini,
191
00:20:25,947 --> 00:20:30,379
aku berpikir "Ah, mungkin inilah takdirku."
192
00:20:33,314 --> 00:20:35,986
Alasan pria itu menyukaiku memilih NSS,
193
00:20:37,128 --> 00:20:41,638
adalah karna aku melihat organisasi kompleks dan berbahaya ini dengan cukup sederhana.
194
00:20:42,642 --> 00:20:45,514
Aku pikir, "Jadi kalau aku cuma perlu membahayakan diriku,
195
00:20:45,634 --> 00:20:50,535
aku tetap bisa melakukan sesuatu yang kuanggap menarik dan terasa seperti takdirku ini."
196
00:20:52,405 --> 00:20:57,980
Aku... sebagai seorang agen, aku mungkin tidak punya kepatuhan atau rasa patriotisme,
197
00:20:58,100 --> 00:21:03,445
tapi saat aku memutuskan untuk membuat komitmen, aku akan bertahan sampai akhir.
198
00:21:05,725 --> 00:21:08,937
Dari awal aku bertemu denganmu sampai di ruang belajar,
199
00:21:09,057 --> 00:21:11,532
Aku tidak pernah berpikir kalau kau mudah.
200
00:21:11,841 --> 00:21:13,354
Dan...
201
00:21:13,740 --> 00:21:16,211
ini... bukanlah lelucon.
202
00:21:26,227 --> 00:21:29,686
Kalau begitu aku pergi dulu, karena ada pekerjaan yang harus dilakukan.
203
00:21:20,434 --> 00:21:27,507
{\a6}Meski kau lulus di depan mataku sendiri,
204
00:21:27,627 --> 00:21:34,456
{\a6}kau tidak bisa melihatku.
205
00:21:34,576 --> 00:21:41,725
{\a6}Meski bibirku memanggilmu dengan pelan,
206
00:21:41,845 --> 00:21:48,733
{\a6}kau tidak bisa mendengarku.
207
00:21:48,853 --> 00:21:51,880
{\a6}Kalau kita bertemu dan mencintai
208
00:21:52,000 --> 00:21:54,861
{\a6}dalam waktu yang berbeda,
209
00:21:54,981 --> 00:21:58,509
{\a6}di tempat yang berbeda,
210
00:21:58,629 --> 00:22:02,756
{\a6}apa kita akan bahagia sekarang ini?
211
00:22:02,876 --> 00:22:06,383
{\a6}Untuk sisa hidupku,
212
00:22:06,503 --> 00:22:09,523
{\a6}itu adalah dirimu,
213
00:22:09,643 --> 00:22:17,028
{\a6}tapi, sekarang itu hanya figurku yang goyah....
214
00:22:17,148 --> 00:22:20,102
{\a6}Karena aku tidak bisa membencimu
215
00:22:20,222 --> 00:22:23,606
{\a6}atau melupakanmu,
216
00:22:23,726 --> 00:22:25,361
{\a6}Aku rasa
217
00:22:25,481 --> 00:22:28,898
{\a6}tidak ada hal lain lagi yang bisa kulakukan,
218
00:22:29,018 --> 00:22:32,419
{\a6}selain mencintaimu.
219
00:22:32,539 --> 00:22:38,019
{\a6}Karena aku hampir, tapi aku bisa mencapaimu,
220
00:22:38,139 --> 00:22:45,158
{\a6}Aku rasa itu sebabnya kau sangat cantik meski kau sangat jauh.
221
00:22:45,278 --> 00:22:48,666
{\a6}Bahkan semakin aku mencintaimu
222
00:22:48,786 --> 00:22:51,771
{\a6}itu semakin menyakitkan,
223
00:22:51,891 --> 00:22:59,377
{\a6}kenapa hatiku harus mengatakan padaku kalau itu dirimu?
224
00:22:59,497 --> 00:23:02,468
{\a6}Karena aku tidak bisa membencimu
225
00:23:02,588 --> 00:23:05,956
{\a6}atau melupakanmu,
226
00:23:06,076 --> 00:23:11,235
{\a6}Aku rasa aku tidak bisa berbuat apa-apa lagi
227
00:23:11,355 --> 00:23:18,414
{\a6}selain mencintaimu.
228
00:23:12,298 --> 00:23:14,367
Pimpinan tim,
229
00:23:14,954 --> 00:23:16,483
apa yang sedang kau lihat?
230
00:23:16,607 --> 00:23:18,661
TIdak, bukan apa-apa.
231
00:24:05,061 --> 00:24:07,315
[Model Lingkungan Suara Bawah Laut]
232
00:24:49,089 --> 00:24:51,081
Apa kau tidak akan keluar?
233
00:24:51,201 --> 00:24:54,510
- Pimpinan tim, apa kau tidak ikut?
- Setelah aku selesaikan ini.
234
00:25:32,098 --> 00:25:37,071
Di sini kita melakukan otopsi yang berhubungan dengan pekerjaan kita dan tidak bisa dilakukan oleh pemerintah.
235
00:25:38,845 --> 00:25:41,641
Bagaimana aku bisa tidur dengan semua kebisingan ini?!
236
00:25:42,953 --> 00:25:46,096
Ini adalah pimpinan Oh Hyun Gyu dari bagian investigasi sains.
237
00:25:46,216 --> 00:25:47,532
Apa ini?
238
00:25:47,652 --> 00:25:48,984
Hah?
239
00:25:49,504 --> 00:25:51,975
Ahh, apa kau anak baru?
240
00:25:52,315 --> 00:25:54,060
- Ya.
- Aku Kim Hyun Jun.
241
00:25:54,400 --> 00:25:56,129
Ya, Aku Jin Sa Woo.
242
00:25:56,249 --> 00:25:57,983
Oh, ya?
243
00:26:18,010 --> 00:26:20,219
Pria yang bertarung dengan monster,
244
00:26:20,339 --> 00:26:25,307
harus berhati-hati agar dia sendiri tidak menjadi monster.
245
00:26:26,380 --> 00:26:29,176
Itu adalah yang dikatakan Nietzsche.
246
00:26:29,296 --> 00:26:30,983
Ingat itu baik-baik.
247
00:26:35,801 --> 00:26:40,017
Aigoo, sekarang keluarlah. Aku perlu tidur lebih lama lagi.
248
00:26:40,137 --> 00:26:41,670
Aigoo!
249
00:26:49,901 --> 00:26:52,635
Tempat ini penuh dengan kasus kepala.
250
00:26:52,755 --> 00:26:59,665
Dan sekarang ada pekerjaan gila yang lain, aku yakin organisasi ini bisa berjalan dengan baik.
251
00:27:00,497 --> 00:27:02,226
Apa yang ingin kau katakan?
252
00:27:02,346 --> 00:27:03,864
Apa?
253
00:27:03,984 --> 00:27:06,041
Kata-kata oleh Nietzsche.
254
00:27:06,317 --> 00:27:08,139
Orang itu Kim Hyun Jun,
255
00:27:08,259 --> 00:27:10,580
Aku melihat catatannya.
256
00:27:11,170 --> 00:27:13,780
Itu menunjukkan kalau dia ada potensi untuk menjadi monster.
257
00:27:14,861 --> 00:27:17,271
Aye, dia bukan jenis orang seperti itu.
258
00:27:17,549 --> 00:27:19,896
Dia mencoba untuk kuat, tapi sebenarnya dia naif.
259
00:27:21,690 --> 00:27:23,142
Apa?
260
00:27:23,821 --> 00:27:26,771
Apa kau sudah jatuh pada pria itu?
261
00:27:27,651 --> 00:27:30,230
Uh, tidak!
262
00:27:30,863 --> 00:27:33,936
Ha, dasar, pimpinan...
263
00:27:43,777 --> 00:27:46,016
- Apa kau mau pergi ke suatu tempat?
- Mmm.
264
00:27:46,588 --> 00:27:48,024
Kemana?
265
00:27:48,565 --> 00:27:51,067
Well, kau tahu, disini dan disana.
266
00:27:51,187 --> 00:27:53,252
Apa yang ingin kau lakukan?
267
00:27:53,645 --> 00:27:55,467
Aku akan berbohong kesana kemari.
268
00:27:55,587 --> 00:27:59,375
Teman, kalau kau tidak ada hal yang bisa dilakukan, kenapa kau tidak membersihkan tempat di sekitar sini?
269
00:28:00,029 --> 00:28:05,573
Dan, ada pekerjaan laundry juga, nak.
270
00:28:06,155 --> 00:28:08,580
Kau saja yang lakukan itu!
271
00:28:38,904 --> 00:28:42,209
- Apa ada hal lain yang kau perlukan?
- Cuma anggur saja sudah cukup.
272
00:28:42,329 --> 00:28:44,557
Ya. Cepat kemarilah.
273
00:29:34,827 --> 00:29:37,282
Apa yang kau...
274
00:29:38,244 --> 00:29:39,696
Ah...
275
00:29:40,345 --> 00:29:44,406
Ah, menurut teknik pengambilan data yang umum,
276
00:29:44,526 --> 00:29:47,897
dan kemungkinan mereka digunakan dalam petunjuk analisa kebiasaan,
277
00:29:48,017 --> 00:29:50,342
Aku tidak bisa membayangkan itu.
278
00:29:52,461 --> 00:29:54,376
Ah, ya, well...
279
00:29:55,210 --> 00:29:58,253
kau bilang kalau kita ingin tahu lebih mengenai penyamaran,
280
00:29:58,373 --> 00:30:00,878
kita bisa tanya padamu kapan saja.
281
00:30:16,166 --> 00:30:18,050
Ah, ya, ini Jin Sa Woo.
282
00:30:19,826 --> 00:30:21,478
Ya, Aku mengerti.
283
00:30:23,876 --> 00:30:25,961
Ini adalah permintaan ke markas utama.
284
00:30:28,161 --> 00:30:29,729
Yamamoto Dackasi.
285
00:30:29,849 --> 00:30:32,981
Menurut NSS, investigator pemerintah Jepang
286
00:30:33,101 --> 00:30:35,468
sedang memonitor dia sebagai sebuah ancaman teroris.
287
00:30:35,588 --> 00:30:39,221
Besok jam 11:35 pagi hari, dia akan dijadwalkan masuk ke negeri ini di bandara Incheon.
288
00:30:39,341 --> 00:30:41,491
Mi Jung, bawakan kami subyeknya.
289
00:30:41,611 --> 00:30:45,089
Tidak ada akurasi data kelahiran. Data memperlihatkan kalau dia berumur 45.
290
00:30:45,209 --> 00:30:48,024
Dia orang Jepang, tapi dia juga memegang warga negara Siria.
291
00:30:48,144 --> 00:30:52,343
Setelah terputusnya hubungan dengan Red Army di Jepang, sisa-sisa anggota bergabung.
292
00:30:52,463 --> 00:30:55,370
Yamamoto Dackasi dinyatakan sebagai suksesor untuk memimpin mereka.
293
00:30:55,490 --> 00:30:58,258
Apa aksi teroris terakhir yang terjadi?
294
00:30:59,421 --> 00:31:01,398
1999, Pasukan Tempur Amerika di Okinawa adalah lingkungan terbuka,
295
00:31:01,518 --> 00:31:04,888
dan kelihatannya mereka menghancurkan fasilitas itu.
296
00:31:05,008 --> 00:31:07,480
Kalau dia sebahaya itu, kita kan bisa saja menolak dia datang ke negeri ini,
297
00:31:07,600 --> 00:31:09,349
atau menangkap dia saat dia masuk?
298
00:31:09,469 --> 00:31:12,237
Itu bukan masalah yang mudah.
299
00:31:12,357 --> 00:31:15,292
Kita harus tahu alasan dia datang ke negeri ini.
300
00:31:15,412 --> 00:31:18,341
Kalau alasannya adalah untuk tindakan terorisme,
301
00:31:18,461 --> 00:31:22,908
itu artinya kaki-tangan kejahatan yang belum kita temukan ada di dalam negeri ini.
302
00:31:23,835 --> 00:31:28,159
Jin Sa Woo dan Kim Hyun Jun, kasus ini akan menjadi misi resmi pertama kalian.
303
00:31:28,279 --> 00:31:30,715
Kalian berdua akan mencari tahu motif dan alasan dia masuk ke Korea,
304
00:31:30,835 --> 00:31:33,721
orang yang berhubungan dengan dia disini, dan langkah-langkah yang dia lakuka selama dia di Korea.
305
00:31:33,841 --> 00:31:36,502
Mi Jung dan Tae Sang akan menjadi back up.
306
00:31:39,269 --> 00:31:40,257
[Kedatangan]
307
00:31:40,377 --> 00:31:42,002
[11:35 Tokyo/Narita]
308
00:31:47,595 --> 00:31:49,371
Dia bergerak.
309
00:32:03,974 --> 00:32:06,306
Apa yang kau lakukan, supir Jin?
310
00:33:04,999 --> 00:33:07,562
- Apa mereka sudah pergi?
- Pimpinan tim
311
00:33:08,520 --> 00:33:09,663
Ta da!
312
00:33:09,783 --> 00:33:11,261
Ini sebuah hadiah.
313
00:33:11,381 --> 00:33:12,342
Apa ini?
314
00:33:12,462 --> 00:33:16,692
Ini adalah alat penunjuk posisi yang kau minta dari tim pengembangan.
315
00:33:16,812 --> 00:33:20,259
Dengan tambahan bisa mentransmisi catatan, ini sangat sempurna.
316
00:33:37,753 --> 00:33:40,656
Jam 12, di meja bakarat tepat di seberangku.
317
00:33:53,353 --> 00:33:54,928
Dimana dia?
318
00:34:10,486 --> 00:34:12,648
Player, 0.
Banker, 8 natural.
319
00:34:12,768 --> 00:34:14,494
Banker menang.
320
00:34:19,165 --> 00:34:21,420
Sangat impresif kan?
321
00:34:21,713 --> 00:34:23,582
Apa kau seorang pro?
322
00:34:46,294 --> 00:34:47,777
Nomor lima.
323
00:34:48,634 --> 00:34:50,317
Player, Lima.
324
00:34:54,441 --> 00:34:55,538
Baiklah.
325
00:34:55,658 --> 00:34:56,865
Wow.
326
00:34:56,985 --> 00:34:59,134
Banker, 9 natural. Banker menang.
327
00:34:59,254 --> 00:35:02,053
- Sepertinya kau berhasil dengan baik?
- Ya.
328
00:35:10,834 --> 00:35:13,012
Wow!
329
00:35:18,039 --> 00:35:22,240
Apa sebaiknya kita pergi dari meja dan minum segelas sampanye di ruanganku?
330
00:35:25,576 --> 00:35:27,552
Kau akan pergi kan?
331
00:35:27,969 --> 00:35:29,529
Tambahkan ini untuk penandaku.
332
00:35:29,649 --> 00:35:31,923
Aku mengerti. Terima kasih banyak.
333
00:35:42,062 --> 00:35:44,456
- Tos.
- Tos.
334
00:35:45,898 --> 00:35:50,902
Berjudi bukanlah hal yang mudah.
335
00:35:51,705 --> 00:35:54,408
Apa yang dia rencanakan disini?
336
00:35:55,921 --> 00:35:58,994
- Apa dia membuang tubuhnya juga?
- Diamlah.
337
00:36:03,384 --> 00:36:06,334
Seung Hee, apa sebaiknya kita berciuman sedikit?
338
00:36:11,365 --> 00:36:14,608
Tunggu sebentar. Bagaimana kalau mandi dulu?
339
00:36:15,751 --> 00:36:17,435
Bersama-sama?
340
00:36:18,361 --> 00:36:20,477
Aku tidak mau. Aku terlalu malu.
341
00:36:20,597 --> 00:36:22,546
Apa kau mau mandi dulu?
342
00:36:22,994 --> 00:36:24,770
Baiklah, baiklah.
343
00:37:44,647 --> 00:37:47,025
Aku memberikan lokasi pada alat penanda lokasi.
344
00:37:48,006 --> 00:37:50,925
Aku akan bertemu dia besok, jadi kalian berdua bisa ikut dan membantuku.
345
00:37:51,625 --> 00:37:53,308
Aku sedikit terkejut.
346
00:37:53,428 --> 00:37:55,918
Bukankah kau bilang aku sebaiknya mencoba menjadi aktris?
347
00:37:58,457 --> 00:38:00,496
Sampai jumpa besok.
348
00:38:12,828 --> 00:38:15,593
Aku masuk ke dekat target. Meminta untuk bersiaga.
349
00:38:31,982 --> 00:38:33,804
Apa yang kau pikirkan?
350
00:38:34,184 --> 00:38:36,207
- Bagaimana dengan yang ini?
- Apa aku bisa mencobanya?
351
00:38:36,327 --> 00:38:38,076
Ya.
352
00:38:44,262 --> 00:38:46,455
Begitu ya? Aku mengerti.
353
00:38:50,702 --> 00:38:52,138
Dia sedang ditelepon sekarang.
354
00:38:52,258 --> 00:38:55,345
Dia mungkin merencanakan rapat dengan yang di telpon, jadi coba untuk mengetahui apa yang mereka bicarakan.
355
00:39:06,697 --> 00:39:07,963
Siapa kau?!
356
00:39:08,083 --> 00:39:10,596
Apa? Kenapa kau melakukan ini?
357
00:40:00,191 --> 00:40:01,226
Apa kau baik-baik saja?
358
00:40:01,346 --> 00:40:03,110
Cepat pergi!
359
00:40:04,429 --> 00:40:06,004
Pergi!
360
00:40:06,923 --> 00:40:08,760
Pergi sekarang!
361
00:40:10,490 --> 00:40:12,575
Pergi cepat!!
362
00:40:19,837 --> 00:40:22,262
Situasi darurat, situasi darurat. Meminta bantuan satelit.
363
00:40:22,382 --> 00:40:26,880
Posisi sekarang W345 E234. Dia pergi melewati pintu utama.
364
00:40:27,000 --> 00:40:30,523
Letak Barat 354 Tujuan 234, pelacak dimodifikasi.
365
00:40:31,262 --> 00:40:34,474
Mencari di semua bangunan dalam radius 5K.
366
00:40:36,276 --> 00:40:38,127
Lokasi umum ditemukan.
367
00:40:38,247 --> 00:40:40,559
Target ditemukan. Target ditemukan.
368
00:40:40,679 --> 00:40:43,349
Target sedang menuju ke bangunan tempat belanja.
369
00:40:44,043 --> 00:40:46,684
Membesarkan gambar dari bangunan pusat perbelanjaan.
370
00:40:46,804 --> 00:40:49,741
25 meter dari tempatmu, ada gang di sebelah kanan.
371
00:40:53,267 --> 00:40:56,082
Di bawah tangga di sebelah kiri pintu masuk pusat perbelanjaan.
372
00:40:56,202 --> 00:40:58,317
Dia melarikan diri melewati gang pertama dari pusat perbelanjaan.
373
00:40:58,437 --> 00:41:01,700
Target berjalan melewati pintu belakang, melarikan diri ke utara lewat gang.
374
00:41:14,197 --> 00:41:15,571
Dimana dia?
375
00:41:15,691 --> 00:41:18,166
Kami kehilangan dia. Aku akan beri tahu segera setelah menemukan dia lagi.
376
00:41:18,286 --> 00:41:21,394
Amankan semua layar CCTV di sekitar Itaewon.
377
00:41:24,914 --> 00:41:26,783
Dan pastikan lokasi dari TK1.
378
00:41:26,903 --> 00:41:29,010
TK1, dimana posisimu?
379
00:41:29,130 --> 00:41:30,872
Stasiun Itaewon, percabangan nomor 79
380
00:41:30,992 --> 00:41:33,158
50 meter, ganti.
381
00:41:36,859 --> 00:41:38,542
Kita mendapatkan dia lagi.
382
00:41:38,662 --> 00:41:42,265
TK1, arah jam 7. Target keluar dari pintu sisi gedung.
383
00:41:43,145 --> 00:41:46,651
Dia masuk ke percabangan. Jaraknya kurang dari 50 meter.
384
00:41:46,771 --> 00:41:48,998
Jangan kehilangan dia.
385
00:41:57,045 --> 00:42:00,087
Kita mendapatkan gambar target di CCTV.
386
00:42:07,603 --> 00:42:10,166
Target memasuki restoran.
387
00:42:33,200 --> 00:42:36,860
Periksa situasi lalu lintas, dan pastikan rute kemungkinan lolos Dackasi.
388
00:42:40,564 --> 00:42:42,440
Target di bagian sisi kiri dari sektor nomor 91.
389
00:42:42,441 --> 00:42:44,341
Itu sektor industri. Dia bergerak ke area itu dalam kondisi biru.
390
00:42:44,639 --> 00:42:49,565
Ada konstruksi sekitar 100 meter di depan dia, jadi dia mungkin akan merubah arah.
391
00:42:50,427 --> 00:42:53,160
Target membuang skuternya dan berjalan ke arah timur.
392
00:42:56,293 --> 00:42:58,748
Arah jam 11. Dia ada diarah jam 11.
393
00:43:08,657 --> 00:43:11,468
Target memasuki stasiun Seongsu.
394
00:43:48,704 --> 00:43:50,526
Bergerak! Bergerak!
395
00:45:03,722 --> 00:45:05,189
Hah?
396
00:45:05,517 --> 00:45:12,173
Uh, itu secara akurat melakukan penetrasi pada area diantara tulang tengkuk dan C1 dengan sudut menurun.
397
00:45:12,464 --> 00:45:16,024
Kalau rotasi diimplementasikan... akan memasuki tulang langit,
398
00:45:16,144 --> 00:45:17,908
radius rotasi diperbesar,
399
00:45:18,028 --> 00:45:21,698
daun tengkuk, daun sementara, keduanya rusak,
400
00:45:21,818 --> 00:45:24,143
dan kemudian seluruh area juga akan rusak.
401
00:45:24,263 --> 00:45:25,965
Mau melihat?
402
00:45:26,567 --> 00:45:28,529
Tidak, itu ok.
403
00:45:31,727 --> 00:45:35,079
Ini adalah skill dari profesional diatas profesional.
404
00:45:40,685 --> 00:45:45,148
Kami rasa Dackasi itu akan bertemu dengan teman-temannya di stasiun Seongsu.
405
00:45:45,874 --> 00:45:49,874
Tapi teman-temannya mengetahui kenapa kita mengejar Dackasi.
406
00:45:50,260 --> 00:45:52,612
Dia membunuh Dackasi lalu menghilang.
407
00:45:52,732 --> 00:45:55,994
Karena sudah memastikan keberhasilan ini,
408
00:45:56,114 --> 00:45:58,897
aku cenderung berpikir kalau dia masuk ke negara ini karena masalah terorisme.
409
00:46:00,580 --> 00:46:02,665
Apa kau sudah mengerti rencana terorisme tersebut?
410
00:46:02,785 --> 00:46:05,136
Kami belum mengetahuinya.
411
00:46:05,256 --> 00:46:08,300
Sebelum hal ini sulit dijangkau, lakukan itu secepatnya.
412
00:46:08,420 --> 00:46:11,497
Kita memeriksa pergerakan Dackasi setelah memasuki negeri ini dan barang-barangnya kita dapatkan,
413
00:46:11,617 --> 00:46:14,006
begitu juga dengan strateginya.
414
00:46:14,126 --> 00:46:16,617
Namun demikian, kita masih belum bisa memastikan target dari rencana terorisnya.
415
00:46:16,737 --> 00:46:18,923
Sampai sekarang, teroris punya target yang luas
416
00:46:19,043 --> 00:46:20,977
pertama, presiden,
417
00:46:21,097 --> 00:46:23,216
kedua, perwakilan Amerika,
418
00:46:23,336 --> 00:46:26,805
ketiga, menteri pertahanan Jepang yang sekarang
419
00:46:27,454 --> 00:46:32,565
Kita memberitahukan bahaya pada kantor presiden dan perwakilan US ada disini.
420
00:46:33,492 --> 00:46:36,009
Saat kita bisa memastikan adanya teroris,
421
00:46:36,129 --> 00:46:38,357
pengukuran itu masih terlalu samar.
422
00:46:39,964 --> 00:46:43,084
Um, menurut pendapatku,
423
00:46:43,501 --> 00:46:47,269
aku rasa target bisa saja salah satu dari kandidat perwakilan.
424
00:46:47,389 --> 00:46:49,215
Berdasarkan pada apa?
425
00:46:49,335 --> 00:46:55,112
Aku, uh, um, tidak berdasar apa-apa.
426
00:46:55,232 --> 00:46:59,418
- tapi perasaan itu kudapat pada waktu mengejar Dackasi...
- Apa sebenarnya yang sedang kau katakan?
427
00:46:59,538 --> 00:47:02,986
Apa kau berkata kita sebaiknya membuat rencana berdasar perasaanmu saja?
428
00:47:03,980 --> 00:47:05,678
Tapi, aku rasa kau sebaiknya terbuka untuk segala kemungkinan...
429
00:47:05,798 --> 00:47:09,370
Ini sudah kacau, kenapa masih harus berdasarkan omong kosongmu?!
430
00:47:09,490 --> 00:47:12,704
Kalian berdua, mundur dari misi ini,
431
00:47:12,824 --> 00:47:14,159
dan tetap bersiaga.
432
00:47:14,279 --> 00:47:18,530
Intuisi agen lapangan bisa lebih akurat daripada analisa di laboratorium.
433
00:47:18,650 --> 00:47:21,310
Dan meski mereka berdua ditarik ataupun tidak,
434
00:47:21,430 --> 00:47:23,657
itu bergantung padaku sebagai pimpinan tim.
435
00:47:23,982 --> 00:47:25,032
Choi Seung Hee.
436
00:47:25,152 --> 00:47:27,039
Kenapa kau seperti itu?
437
00:47:27,843 --> 00:47:30,808
Mulai sekarang kalian bertiga diperintahkan untuk bersiaga.
438
00:47:51,190 --> 00:47:53,645
Apa kau benar-benar akan menarik?
439
00:48:05,851 --> 00:48:08,646
Nak, seseorang bisa menjadi orang bodoh di suatu saat.
440
00:48:12,898 --> 00:48:14,481
Kau mau pergi kemana?
441
00:48:15,261 --> 00:48:18,214
Bisakah kau mendapatkan aku jadwal kampanye para kandidat perwakilan?
442
00:48:18,334 --> 00:48:20,113
- Kenapa kau tiba-tiba menjadi seperti itu?
- Ayolah, cepat.
443
00:48:20,233 --> 00:48:22,152
Ya pak!
444
00:49:04,872 --> 00:49:06,771
[13:00~16:00 Calon Jo Myung Ho, Plasa Cheongyecheon]
445
00:49:15,547 --> 00:49:17,137
Sa Woo
446
00:49:17,493 --> 00:49:19,099
Ayo pergi.
447
00:49:20,660 --> 00:49:25,602
Jo Myung Ho! Jo Myung Ho! Jo Myung Ho!
448
00:49:25,722 --> 00:49:27,455
Apa yang kau lakukan disini?
449
00:49:27,575 --> 00:49:29,478
Aku hanya ingin datang.
450
00:49:30,411 --> 00:49:33,376
Aye, nak, setelah melalui masalah ini...
451
00:49:35,662 --> 00:49:38,056
Jo Myung Ho akan melakukan kampanye disini hari ini.
452
00:49:38,176 --> 00:49:40,789
Dia adalah kandidat perwakilan terkuat.
453
00:49:45,668 --> 00:49:47,892
Kemana kau akan pergi kalau itu kau?
454
00:50:08,398 --> 00:50:12,553
Jo Myung Ho! Jo Myung Ho! Jo Myung Ho!
455
00:50:12,985 --> 00:50:15,602
- Aku akan disana.
- Aku juga berpikir hal yang sama.
456
00:50:15,722 --> 00:50:18,043
- Kau pergi dan lihatlah.
- Dimana?
457
00:50:18,163 --> 00:50:20,167
- Pergi ke tempat yang kau imajinasikan.
- Bagaimana denganmu?
458
00:50:20,287 --> 00:50:21,835
Aku akan tetap menempel target.
459
00:50:21,955 --> 00:50:24,229
Hyun Jun, sebentar.
460
00:50:30,087 --> 00:50:31,817
Ya, ini Jin Sa Woo.
461
00:50:31,937 --> 00:50:33,778
Aku ada permintaan.
462
00:50:34,363 --> 00:50:35,606
Aku tidak bisa.
463
00:50:35,726 --> 00:50:39,158
Yang terakhir adalah operasi yang disangsikan, tapi sekarang tidak.
464
00:50:39,689 --> 00:50:41,464
Kita benar-benar dalam masalah besar.
465
00:50:41,584 --> 00:50:44,677
Aku mengerti. Ayolah, lakukan saja itu.
466
00:50:50,948 --> 00:50:52,817
Um
467
00:50:55,180 --> 00:50:56,632
Apa itu?
468
00:51:01,385 --> 00:51:03,732
Jangan kuatir, aku akan bertanggung jawab.
469
00:51:13,496 --> 00:51:15,635
Perbesar di bagian sana.
470
00:51:26,970 --> 00:51:29,070
TK1, TK2, Kode AX
471
00:51:29,190 --> 00:51:32,584
Penembak ada di atap gedung Hyo Ryeong.
472
00:51:38,677 --> 00:51:43,032
Jo Myung Ho! Jo Myung Ho! Jo Myung Ho!
473
00:51:43,152 --> 00:51:48,818
Jo Myung Ho! Jo Myung Ho! Jo Myung Ho!
474
00:52:14,646 --> 00:52:16,978
Sniper ditembak mati. Situasi TK2 ditutup.
475
00:52:17,098 --> 00:52:19,752
Mengikuti even 6/25, Republik Korea
476
00:52:19,872 --> 00:52:22,905
melampaui harapan setiap orang dan pada siapapun juga
477
00:52:23,025 --> 00:52:26,163
{\a6}membuat khalayak umum berpikir sebagai salah satu negara paling demokrasi di dunia.
478
00:52:23,872 --> 00:52:25,647
Dia pasti memiliki back up.
479
00:52:25,767 --> 00:52:27,516
TK1, TK2, laporkan posisimu,
480
00:52:27,636 --> 00:52:28,355
dan berikan lokasi penembak kedua.
481
00:52:28,356 --> 00:52:31,012
{\a6}Meski sudah 60 tahun sejak itu,
482
00:52:31,132 --> 00:52:35,481
demokrasi dan industrialisasi yang kelihatannya sangat mustahil.
483
00:52:35,601 --> 00:52:39,910
Dan,
484
00:52:40,030 --> 00:52:43,276
hubungan komunikasi yang bisa melampaui abad 21, kita sudah mencapai itu semua!
485
00:52:43,396 --> 00:52:47,035
Meski kalau dunia mencoba membawa kekacauan,
486
00:52:47,155 --> 00:52:47,646
darah kita, keringat dan air mata,
487
00:52:47,647 --> 00:52:48,775
Sa Woo!
488
00:52:48,895 --> 00:52:52,311
Gedung 4 tingkat di seberang jalan! Tingkat paling atas, jendela yang ada di tengah!
489
00:52:53,119 --> 00:52:57,011
kita tidak pernah boleh menyesal!
490
00:52:59,809 --> 00:53:02,132
Ini adalah takdir yang harus kita miliki.
491
00:53:02,252 --> 00:53:04,326
Hal itu adalah yang kau dan aku tahu...
492
00:53:04,446 --> 00:53:07,291
selama 12 tahun ini.
493
00:53:07,411 --> 00:53:11,832
Dalam 12 tahun ini, kau teman-temanku, dan aku Jo Myung Ho,
494
00:53:11,952 --> 00:53:13,924
selalu mengikuti takdir ini.
495
00:53:14,044 --> 00:53:18,727
Kalau kita memiliki iman ini, kita bisa melakukan itu.
496
00:54:00,108 --> 00:54:01,845
Lihatlah.
497
00:54:12,984 --> 00:54:14,405
Ya, pak.
498
00:54:16,096 --> 00:54:17,640
Tuan Black.
499
00:54:19,415 --> 00:54:21,099
Ya.
500
00:54:23,214 --> 00:54:26,180
Ok. Aku dalam perjalanan.
501
00:54:29,249 --> 00:54:31,627
Tos!
502
00:54:31,747 --> 00:54:33,666
Terima kasih.
503
00:54:35,348 --> 00:54:41,526
Ahh, ini seperti menangkap sapi dengan menggunakan kaki belakangnya.
504
00:54:42,094 --> 00:54:44,152
Tapi, Apa itu kaki belakang atau kaki depan,
505
00:54:44,272 --> 00:54:47,067
menangkap tetap menangkap bukan?
506
00:54:47,187 --> 00:54:49,647
- Kim Hyun Jun, Jin Sa Woo.
- Ya.
507
00:54:49,767 --> 00:54:53,212
Hari ini, aku yang traktir, jadi minumlah! Eh?
508
00:54:53,582 --> 00:54:54,894
- Terima kasih.
- Apa yang kau lakukan?
509
00:54:55,014 --> 00:54:58,845
Kenapa kau tidak mencampur "bom" hah? Ayolah.
510
00:54:58,965 --> 00:55:02,336
Hai, tidak ada orang yang akan pulang malam ini, hah?
511
00:55:14,417 --> 00:55:17,754
Itu sama sekali tidak ada syaratnya.
512
00:55:20,644 --> 00:55:23,999
Apa yang kukatakan padamu? Bukankah aku bilang padamu kalau dia itu monster?
513
00:55:24,119 --> 00:55:25,625
Lihat dia baik-baik.
514
00:55:25,745 --> 00:55:29,008
Kalau kau meninggalkan dia sendiri, dia bisa berubah menjadi monster yang sangat menakutkan.
515
00:55:29,128 --> 00:55:34,747
Aku akan lari padamu kapanpun kau memanggil.
516
00:55:34,867 --> 00:55:38,083
Kalau ada orang lain yang memanggilku,
517
00:55:38,203 --> 00:55:41,008
Aku akan berpikir lama sekali.
518
00:55:41,128 --> 00:55:44,523
Tapi kalau kau yang memanggilku,
519
00:55:44,643 --> 00:55:47,920
Itu sama sekali tidak perlu syarat.
520
00:55:51,075 --> 00:55:57,861
Cintaku padamu sama sekali tanpa syarat.
521
00:55:57,981 --> 00:56:05,846
Cintaku padamu adalah cinta spesial.
522
00:56:11,349 --> 00:56:13,279
Hei, kemana kita akan pergi untuk ronde kedua?
523
00:56:13,399 --> 00:56:15,380
Bukankah kau ingin pergi ke tempat dimana agasshi keluar?
524
00:56:15,500 --> 00:56:17,048
Uh!
525
00:56:17,710 --> 00:56:18,683
Itu cukup.
526
00:56:18,803 --> 00:56:21,340
Apa yang kau pikirkan? Ini baru awalnya.
527
00:56:22,457 --> 00:56:24,055
- Hei, Kim Hyun Jun.
- Ya?
528
00:56:24,175 --> 00:56:26,326
- Jin Sa Woo.
- Ya, Pimpinan tim?
529
00:56:26,446 --> 00:56:30,910
Apa itu mengganggumu kalau aku bicara rendah padamu karena aku masih muda?
530
00:56:32,629 --> 00:56:35,810
Kalau itu mengganggumu maka kalian jadilah pimpinan tim.
531
00:56:36,312 --> 00:56:37,748
Kalian
532
00:56:37,868 --> 00:56:41,315
harus menyadari itu kebanggaan bisa bekerja bersamaku.
533
00:56:48,863 --> 00:56:51,566
Kita sebaiknya membersihkan ini setelah kita pergi.
534
00:56:52,492 --> 00:56:53,558
Hei.
535
00:56:53,882 --> 00:56:56,662
Aku akan membuat gaji spesial.
536
00:56:58,060 --> 00:57:00,191
Mulai sekarang, hari ini,
537
00:57:00,847 --> 00:57:03,117
hilangkan bicara sopan diluar organisasi.
538
00:57:04,059 --> 00:57:06,422
- Kau tidak akan menyesali itu?
- Menyesal, menyesal apa?
539
00:57:06,684 --> 00:57:08,506
- Hilangkan itu.
- Mengerti!
540
00:57:09,441 --> 00:57:11,371
- Choi Seung Hee,
- Mmm?
541
00:57:12,236 --> 00:57:13,818
Itu aneh, tapi rasanya cukup baik.
542
00:57:13,938 --> 00:57:16,398
Aku suka itu, aku suka itu.
543
00:57:16,518 --> 00:57:19,006
Hei, Jin Sa Woo, kenapa kau tidak menjawab.
544
00:57:20,246 --> 00:57:23,150
Ah, um, bagiku, itu
545
00:57:23,270 --> 00:57:26,918
- Mungkin pelan-pelan.
- Ah, saat aku minta buang itu, maka buang saja.
546
00:57:28,360 --> 00:57:29,843
Ayolah.
547
00:57:30,437 --> 00:57:32,954
- Seung Hee
- Mmm? Apa Sa Woo?
548
00:57:33,430 --> 00:57:35,747
Ah, Aku rasa aku tidak bisa melakukannya.
549
00:57:35,867 --> 00:57:36,874
Aku akan lulus.
550
00:57:36,994 --> 00:57:40,578
Tidak, tidak, aku suka itu, aku suka itu. Itu semua bagus.
551
00:57:41,688 --> 00:57:45,549
A.. hei, kita kehabisan bir.
552
00:57:45,669 --> 00:57:47,334
Pergi belilah bir lagi.
553
00:57:47,454 --> 00:57:49,836
Kau pergi beli lebih banyak lagi.
554
00:58:01,824 --> 00:58:04,063
Hei, apa kau gila?
555
00:58:07,900 --> 00:58:09,429
Kenapa?
556
00:58:14,502 --> 00:58:16,510
Aku... maafkan aku.
557
00:58:22,815 --> 00:58:25,548
Aku membodohimu kan?! Membodohimu, membodohimu!
558
00:58:25,668 --> 00:58:28,421
Aku membodohi dirimu kan? Hah?
559
00:58:30,120 --> 00:58:32,467
Oh! Aku pikir kau serius.
560
00:58:32,587 --> 00:58:37,077
Kau sangat menakuti aku. Kau menakuti aku.
561
00:59:19,115 --> 00:59:23,918
{\a6}Kau dan aku saling mencintai,
562
00:59:26,047 --> 00:59:31,313
{\a6}tapi kita berpisah sekarang.
563
00:59:33,161 --> 00:59:40,080
{\a6}Meski berada dibawah langit yang sama, di tempat berbeda,
564
00:59:40,200 --> 00:59:45,573
{\a6}Tolong jangan lupakan aku.
565
01:00:09,636 --> 01:00:12,215
Hentikan itu.
566
01:00:13,850 --> 01:00:17,139
You couldn't get a tuxedo?
567
01:00:21,919 --> 01:00:24,807
[Blue House] (Tempat tinggal Presiden)
568
01:00:51,852 --> 01:00:54,817
Hei, ini sudah waktunya dia akan datang. Makan itu nanti.
569
01:01:10,852 --> 01:01:12,381
Ada masalah apa?
570
01:01:41,966 --> 01:01:43,541
Hyun Jun.
571
01:01:43,661 --> 01:01:46,182
Kau tidak bisa menyentuh hal semacam itu, ok?
572
01:01:49,412 --> 01:01:51,574
- Siapa namamu?
- Kim Hyun Jun.
573
01:01:51,694 --> 01:01:56,424
- Apa yang kau inginkan saat kau tumbuh besar?
- Melindungi keadilan dan kebenaran, Superman!
574
01:01:58,184 --> 01:01:59,451
Ada masalah apa?
575
01:02:02,254 --> 01:02:04,370
Aku pikir aku akan kesini sebelumnya.
576
01:02:04,490 --> 01:02:05,590
Kapan?
577
01:02:05,710 --> 01:02:07,737
Sebagai seorang fisikawan nuklir yang lolos dari MIT,
578
01:02:07,857 --> 01:02:11,997
kalian berdua memegang kunci untuk pengembangan nuklir yang terakhir.
579
01:02:12,117 --> 01:02:14,095
- Aku tidak tahu.
- Whooosh
580
01:02:14,215 --> 01:02:16,149
Apa itu menyenangkan?
581
01:02:24,212 --> 01:02:26,143
Mama!
582
01:02:28,637 --> 01:02:33,787
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
583
01:02:33,907 --> 01:02:38,961
Main Translator: meju
Spots Translators: munchinghippo, songbird
584
01:02:39,081 --> 01:02:44,085
Timer: hitomi83
Editor/QC: la_tofu
585
01:02:44,205 --> 01:02:49,187
Indonesian Translator: xaverius2312
Coordinators: mily2, ay_link
586
01:02:49,307 --> 01:02:50,844
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
587
01:02:52,143 --> 01:02:53,672
Hong Seung Ryong.
588
01:02:53,792 --> 01:02:55,788
Dia adalah pimpinan peneliti dari Pengembangan Senjata Nuklir.
589
01:02:55,908 --> 01:02:59,479
Dia datang untuk melihat kondisi politik.
590
01:03:10,169 --> 01:03:12,995
Apa yang terjadi pada Kim Hyun Jun dan Choi Seung Hee?
591
01:03:16,869 --> 01:03:18,151
Itu adalah tiket ke Hungaria.
592
01:03:18,271 --> 01:03:20,591
Selamat datang.
593
01:03:21,806 --> 01:03:23,242
Aku bisa ingat sekarang...
594
01:03:23,362 --> 01:03:26,392
Apa yang terjadi padaku?
595
01:03:29,605 --> 01:03:33,265
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites