1 00:00:00,000 --> 00:00:03,996 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,116 --> 00:00:07,220 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,250 --> 00:00:09,381 -= Diterjemahkan ke Bahasa Indonesia oleh xaverius2312 =- 4 00:00:09,382 --> 00:00:12,239 EPISODE 02 5 00:00:17,817 --> 00:00:20,867 Segel ruangan interogasi, dan lepaskan gas penenang. 6 00:00:20,987 --> 00:00:23,357 Biarkan saja dia. 7 00:00:27,968 --> 00:00:30,111 Kondisi mentalnya tidak stabil. 8 00:00:30,231 --> 00:00:32,367 Itu bisa berbahaya. 9 00:01:24,580 --> 00:01:26,479 Berikan aku hasil tesnya. 10 00:01:48,188 --> 00:01:49,733 Sa Woo! 11 00:01:51,910 --> 00:01:53,562 Sa Woo! 12 00:02:03,717 --> 00:02:05,277 Sa Woo! 13 00:02:05,555 --> 00:02:07,177 Sa Woo! 14 00:02:11,670 --> 00:02:14,064 Hei, Sa Woo. 15 00:02:14,184 --> 00:02:15,377 Sa Woo, ayolah. 16 00:02:15,497 --> 00:02:17,249 Sa Woo. 17 00:02:17,369 --> 00:02:19,408 Sa Woo, ayolah man! 18 00:03:21,553 --> 00:03:23,901 Jangan buang tenagamu. 19 00:03:53,490 --> 00:03:55,775 Selamat datang di NSS. 20 00:03:56,223 --> 00:03:57,644 Tempat apa ini? 21 00:03:58,858 --> 00:04:01,159 Bukankah aku baru saja bilang kalau ini NSS? 22 00:04:01,545 --> 00:04:04,356 Orang juga menyebut ini Administrasi Keamanan Nasional. 23 00:04:04,476 --> 00:04:05,947 Bagaimana menjelaskannya ya? 24 00:04:06,067 --> 00:04:08,138 Kedamaian Negara? 25 00:04:08,258 --> 00:04:12,327 Mari kita sebut saja sebagai organisasi yang menghancurkan ancaman musuh ke negara kita. 26 00:04:12,899 --> 00:04:15,895 Tidak ada bedanya dengan pasukan spesial yang dulu kau ikuti. 27 00:04:17,205 --> 00:04:22,610 Hanya saja, NSS tidak dikenal oleh dunia. 28 00:04:24,215 --> 00:04:26,053 Kenapa kau lakukan ini pada kita? 29 00:04:27,412 --> 00:04:30,517 Kesakitanmu pada waktu briefing mungkin sangat ekstrim. 30 00:04:31,313 --> 00:04:35,714 Pikirkan itu sebagai jalan untuk menjadi agen NSS. 31 00:04:37,661 --> 00:04:40,457 Pemerintah memilihmu, 32 00:04:40,577 --> 00:04:43,237 tapi kau berhak menolaknya. 33 00:04:43,963 --> 00:04:47,237 Kalau kau menolak sekarang, kau bisa kembali. 34 00:04:52,741 --> 00:04:57,977 NSS akan memperhitungkan lagi kemampuan bertempurmu selama ini. 35 00:04:58,097 --> 00:05:02,663 Hasil kami menunjukkan kau punya kualifikasi yang diperlukan, 36 00:05:02,783 --> 00:05:06,184 dan kau juga lolos pada tes terakhir. 37 00:05:06,980 --> 00:05:09,296 Kalau kalian berdua memutuskan tinggal, 38 00:05:09,416 --> 00:05:11,968 kau akan menjalani training spesial selama 6 bulan 39 00:05:12,088 --> 00:05:14,918 sebelum dilepaskan di lapangan. 40 00:05:15,381 --> 00:05:17,852 Pikirkan itu baik-baik dan buatlah keputusan. 41 00:06:17,388 --> 00:06:20,848 [NSS Administrasi Keamanan Nasional] 42 00:06:50,087 --> 00:06:51,292 Hei. 43 00:06:51,412 --> 00:06:53,583 Rilekskan wajahmu sebentar. 44 00:06:53,703 --> 00:06:55,886 Tempat ini seperti Seoul bawah tanah. 45 00:07:39,390 --> 00:07:41,259 Kenapa kau tidak rileks dengan matamu itu? 46 00:08:11,388 --> 00:08:15,774 Aku adalah anti teroris NSS, pimpinan Park Sang Hyun. 47 00:08:17,674 --> 00:08:21,448 Pertama, selamat datang di NSS. 48 00:08:23,600 --> 00:08:24,943 Ayolah dan perkenalkan dirimu. 49 00:08:25,780 --> 00:08:28,035 - Aku Hwang Tae Sang. - Aku Yang Mi Jung. 50 00:08:30,428 --> 00:08:34,027 Yang Mi Jung adalah hacker kelas atas Korea. 51 00:08:34,147 --> 00:08:36,551 Dia akan membantumu dengan pekerjaan yang berhubungan dengan komputer. 52 00:08:36,671 --> 00:08:41,571 Hwang Tae Sung akan membantumu di markas pada misi-misimu. 53 00:08:42,142 --> 00:08:43,887 Kalian berdua boleh pergi. 54 00:08:48,737 --> 00:08:51,439 Dan ini adalah pimpinan tim Choi Seung Hee. 55 00:08:54,140 --> 00:08:56,317 Dia adalah seorang ahli menyamar. 56 00:08:56,642 --> 00:09:00,688 Kalian berdua diajukan ke NSS, adalah atas bantuan dari dia. 57 00:09:01,294 --> 00:09:06,267 Dan kalian akan belajar skill menyamar yang amat dibutuhkan oleh agen lapangan. 58 00:09:06,387 --> 00:09:09,214 Aku akan pergi jadi kenapa kalian tidak bicara? 59 00:09:09,770 --> 00:09:13,386 Oh, dan kau tahu kami akan pergi ke tempat wakil direktur lagi hari ini kan? 60 00:09:13,506 --> 00:09:14,881 Ya. 61 00:09:19,683 --> 00:09:21,320 Tunggu sebentar. 62 00:09:41,343 --> 00:09:42,857 Pimpinan. 63 00:09:43,289 --> 00:09:45,189 Apa boleh aku bicara? 64 00:09:52,394 --> 00:09:54,664 Apa ini sudah direncanakan dari awal? 65 00:09:55,282 --> 00:09:57,845 Apa kau dengan tujuan tertentu mendekatiku? 66 00:09:59,374 --> 00:10:00,964 Sa Woo, 67 00:10:01,084 --> 00:10:04,640 mereka bisa melihat apa yang kau lakukan sekarang. 68 00:10:06,354 --> 00:10:09,845 Di dalam NSS, tidak ada tempat dimana kamera tidak terpasang. 69 00:10:23,773 --> 00:10:28,051 Kau benar. aku menelpon karena aku ingin membawamu masuk. 70 00:10:28,581 --> 00:10:31,886 Tapi, aku tidak dalam posisi untuk membeberkan apa yang aku lakukan. 71 00:10:32,380 --> 00:10:33,987 Kau pasti mengerti hal itu sekarang? 72 00:10:34,107 --> 00:10:36,489 tapi, sunbar, bagaimana mungkin kau lakukan itu padaku? 73 00:10:36,609 --> 00:10:38,613 Setelah ikut pasukan spesial, aku pikir aku akan segera mati. 74 00:10:38,733 --> 00:10:42,489 Pal, aku juga melewati hal yang sama. 75 00:10:43,462 --> 00:10:45,378 Kau sudah melewati waktu yang sangat berat. 76 00:10:46,142 --> 00:10:48,150 Mari kita minum nanti, ok? 77 00:11:04,640 --> 00:11:07,266 Muncul di ruang belajar waktu itu, 78 00:11:07,729 --> 00:11:10,092 Apa aku sudah menjadi target sejak awal? 79 00:11:10,617 --> 00:11:12,424 Itu benar. 80 00:11:13,227 --> 00:11:16,130 Untuk membuat profile Kim Hyun Joo, 81 00:11:16,250 --> 00:11:18,509 Itu sangatlah perlu. 82 00:11:18,900 --> 00:11:21,618 Kenapa kau tidak jadi aktris? Aku akan jadi manajermu. 83 00:11:21,738 --> 00:11:24,174 Aku bertaruh kau bisa menghasilkan banyak uang. 84 00:11:26,814 --> 00:11:30,289 Tergantung misinya, kadang aku juga menjadi aktris. 85 00:11:31,200 --> 00:11:32,868 Bagaimana aktingku? 86 00:11:32,988 --> 00:11:35,015 Apa kau bercanda denganku? 87 00:11:55,899 --> 00:12:00,593 Aturan untuk menjadi agen NSS, mungkin sudah kau pelajari pada saat berlatih. 88 00:12:00,713 --> 00:12:04,409 Karena kita tidak tahu kapan kau akan mendapat misi, 89 00:12:04,529 --> 00:12:06,957 Kau sebaiknya mempersiapkan dirimu 365 hari dalam setahun. 90 00:12:07,077 --> 00:12:09,474 Dan latihan mengubah profil yang disebutkan oleh pimpinan Park Sang Hyun tadi 91 00:12:09,594 --> 00:12:11,914 tidak akan menjadi training terpisah. 92 00:12:12,034 --> 00:12:13,819 Namun, dalam melakukan misimu, 93 00:12:13,939 --> 00:12:16,090 kau akan mempelajarinya saat diperlukan. 94 00:12:17,261 --> 00:12:19,207 Apa kau ada pertanyaan lain? 95 00:12:25,001 --> 00:12:27,889 Kalau begitu, ayo kita bertemu wakil direktur. 96 00:12:38,590 --> 00:12:40,752 Itu sangat berat bukan? 97 00:12:42,995 --> 00:12:47,057 Sang Hyun dan aku tidak dalam posisi yang tahu apa yang akan kita lakukan. 98 00:12:47,177 --> 00:12:49,111 Maafkan aku. 99 00:12:50,130 --> 00:12:51,520 Nggak apa. 100 00:12:51,895 --> 00:12:54,103 Aku mengerti semua itu. 101 00:13:01,942 --> 00:13:03,610 - Ayo pergi. - Ya. 102 00:13:10,291 --> 00:13:11,882 Apa yang dia katakan? 103 00:13:12,002 --> 00:13:14,075 Oh, tidak banyak. 104 00:13:39,285 --> 00:13:41,509 Wakil direktur, halo. 105 00:13:41,629 --> 00:13:43,100 - Oh! - Halo. 106 00:13:43,220 --> 00:13:45,216 Selamat datang. 107 00:13:46,513 --> 00:13:48,567 Itu adalah waktu yang berat kan? 108 00:13:48,687 --> 00:13:51,501 Aku mengundang kalian untuk makan bersama. 109 00:13:53,894 --> 00:13:58,558 Aye, hari ini kami akan mendapat makan kenyang darimu, bahkan tehnya juga. 110 00:13:58,678 --> 00:14:00,365 Aku berpikir apa kita terlalu berharap. 111 00:14:00,485 --> 00:14:04,424 Oh, tidak sama sekali. Aku berharap makanan cocok denganmu. 112 00:14:04,880 --> 00:14:06,919 Kami menikmatinya, madam. 113 00:14:07,039 --> 00:14:11,552 Benarkah? istriku adalah koki yang hebat. 114 00:14:11,672 --> 00:14:15,203 Itu sangat nikmat. lain kali, kau harus mengajariku. 115 00:14:15,323 --> 00:14:17,627 Orang-orang ini adalah pekerja baru. Bagaimana menurutmu? 116 00:14:17,747 --> 00:14:19,108 Apa mereka tampak seperti pekerja yang bagus? 117 00:14:19,228 --> 00:14:21,709 Aku tidak bisa bilang mereka akan jadi pekerja bagus atau tidak, 118 00:14:21,829 --> 00:14:24,303 tapi mereka punya wajah yang tampan. 119 00:14:24,865 --> 00:14:27,475 Dan Seung Hee juga cukup menarik. 120 00:14:27,954 --> 00:14:30,456 Perusahaanmu pasti menarik hanya orang-orang yang menarik. 121 00:14:30,576 --> 00:14:34,386 Itu hanya karena aku membawa orang-orang yang bagus saja. 122 00:14:34,506 --> 00:14:36,662 Ada banyak yang lainnya juga. 123 00:14:40,669 --> 00:14:44,190 Mengenai kapan kita akan mendapat misi yang pertama? 124 00:14:44,310 --> 00:14:47,835 Kenapa? kau sangat menginginkan itu? 125 00:14:49,051 --> 00:14:51,615 Tunggulah. sesuatu akan segera terjadi. 126 00:14:54,101 --> 00:14:56,850 Permisi, aku akan mengangkat telepon. 127 00:14:59,873 --> 00:15:01,649 Halo? 128 00:15:03,642 --> 00:15:08,560 Sepertinya istri wakil direktur tidak tahu apa yang dikerjakan oleh dia. 129 00:15:08,680 --> 00:15:11,834 Itu sebabnya itu menakutkan bukan? 130 00:15:12,332 --> 00:15:14,679 Itu sudah menjadi sangat lama bagiku, 131 00:15:14,799 --> 00:15:18,710 tapi tetap menjaga rahasia dari istriku bukanlah hal yang mudah. 132 00:15:19,109 --> 00:15:21,441 Wakil direktur sudah menjaga ini menjadi rahasia selama 40 tahun. 133 00:15:21,561 --> 00:15:23,905 Itu bukan sesuatu yang bisa dilakukan setiap orang. 134 00:15:24,245 --> 00:15:26,794 Namun, dia adalah pekerja keras. 135 00:15:27,303 --> 00:15:31,473 Dia baru saja jadi Wakil direktur. Dulu dia seperti ini di NSS. 136 00:15:31,996 --> 00:15:36,366 Karena direktur selalu berganti sesuai dengan administrasi politik. 137 00:15:40,845 --> 00:15:42,559 Mari kita bersulang. 138 00:15:44,010 --> 00:15:48,551 Kesimpulan bisa berbeda, tergantung dari analisis pimpinan Oh Hyung Gyu. 139 00:15:48,671 --> 00:15:50,759 Mari kita bicara secara lebih detil besok. 140 00:15:50,879 --> 00:15:52,489 Mmm. 141 00:16:00,536 --> 00:16:02,220 Kenapa kau keluar? 142 00:16:04,592 --> 00:16:06,877 Jadi kau sudah mempelajari aku kan? 143 00:16:07,356 --> 00:16:10,136 Kalau begitu, kau pasti menemukan sesuatu. Apa itu? 144 00:16:10,661 --> 00:16:12,962 Aku tidak bisa bicara mengenai itu. 145 00:16:14,367 --> 00:16:17,147 Kalau kau bermain dengan seseorang, paling tidak sebaiknya kau minta maaf? 146 00:16:17,267 --> 00:16:18,707 Karakter rendah macam apa itu? 147 00:16:18,827 --> 00:16:21,425 Hati-hati mulutmu. Aku adalah superiormu. 148 00:16:22,521 --> 00:16:24,653 Aku rasa aku tidak perlu minta maaf untuk apapun. 149 00:16:26,390 --> 00:16:28,969 Kalau kau ingin tahu mengenai menyamar, akan kukatakan padamu. 150 00:16:29,812 --> 00:16:34,121 Kau.... berkeliling seperti kau sudah memiliki personality yang macho, 151 00:16:34,241 --> 00:16:37,518 tapi itu cuma akting untuk menyembunyikan masa lalumu yang buruk. 152 00:16:37,638 --> 00:16:39,920 Dan, kau perlu menjadi pusat dari semua hal. 153 00:16:40,040 --> 00:16:43,364 Itu juga mekanisme pertahanan secara psikologis. 154 00:16:43,484 --> 00:16:45,077 Dan... 155 00:16:46,374 --> 00:16:48,706 Kau jatuh padaku pada pandangan pertama. 156 00:16:48,826 --> 00:16:50,313 Tapi, apa yang bisa kau lakukan? 157 00:16:50,433 --> 00:16:52,907 Hubungan antara pekerja adalah hal yang dilarang di tempat ini, 158 00:16:53,027 --> 00:16:55,538 dan meski mereka memperbolehkan itu, 159 00:16:56,248 --> 00:16:58,550 kau bukanlah tipeku. 160 00:16:59,214 --> 00:17:02,256 Aku tidak tahu apa luka di masa lalumu, 161 00:17:02,936 --> 00:17:05,484 tapi bagiku orang yang sok macho 162 00:17:05,906 --> 00:17:07,852 adalah tipe yang paling tidak kusukai. 163 00:17:08,794 --> 00:17:11,003 Dan, aku akan katakan sekali lagi. 164 00:17:11,342 --> 00:17:13,721 Tetaplah ingat kalau aku ini superiormu. 165 00:17:13,841 --> 00:17:16,238 Kalau kau berakting seperti itu lagi... 166 00:18:28,107 --> 00:18:32,678 Mulai sekarang, ada kemungkinan untuk mengikutkan tim terakhir untuk bekerja di bawah pimpinan Park, 167 00:18:32,798 --> 00:18:35,665 tapi mereka mungkin sedang dalam kompetisi berat dengan tim lain. 168 00:18:35,785 --> 00:18:37,565 Kim Hyun Jun. 169 00:18:37,936 --> 00:18:40,237 Temui aku sebentar. 170 00:18:43,511 --> 00:18:45,797 Permisi sebentar. 171 00:19:00,375 --> 00:19:02,831 Kau tidak perlu kuatir pada sekelilingmu. 172 00:19:02,951 --> 00:19:06,336 Ini adalah area di NSS yang tidak dimonitor oleh CCTV. 173 00:19:06,456 --> 00:19:08,280 Ahhh.. 174 00:19:08,620 --> 00:19:10,682 Ahh, ya? 175 00:19:10,802 --> 00:19:14,697 Jadi ada sesuatu yang akan kau katakan padaku secara rahasia? 176 00:19:15,531 --> 00:19:17,416 Kim Hyun Jun. 177 00:19:17,863 --> 00:19:19,778 Apa aku tampak mudah? 178 00:19:20,881 --> 00:19:24,093 Atau, apa organisasi NSS seperti lelucon untukmu? 179 00:19:25,561 --> 00:19:27,445 Aku adalah superiormu, 180 00:19:27,870 --> 00:19:32,467 dan NSS tidak akan mentolerir hubungan personal antara agennya. 181 00:19:32,900 --> 00:19:34,567 Ingat itu baik-baik. 182 00:19:39,094 --> 00:19:41,256 Um, tunggu sebentar, pimpinan tim. 183 00:19:49,624 --> 00:19:52,265 Apa kau tahu kenapa aku masuk ke NSS? 184 00:19:57,099 --> 00:20:02,458 Jujur aku tidak tahu banyak mengenai omong kosong ketaatan yang diinginkan NSS. 185 00:20:03,462 --> 00:20:05,856 Hal yang sama terjadi pada saat aku di Pasukan Khusus. 186 00:20:07,781 --> 00:20:13,294 Membahayakan diriku dalam misi-misi itu, itu yang membuatku sangat mungkin... 187 00:20:13,414 --> 00:20:15,765 untuk tidak memiliki ambisi mendalam atau hal-hal seperti itu. 188 00:20:16,357 --> 00:20:18,195 Hanya saja.... 189 00:20:18,315 --> 00:20:21,438 untuk pertama kalinya, aku merasa ada sesuatu yang menarik. 190 00:20:21,830 --> 00:20:24,471 Setelah bisa menemukan jalan ini, 191 00:20:25,947 --> 00:20:30,379 aku berpikir "Ah, mungkin inilah takdirku." 192 00:20:33,314 --> 00:20:35,986 Alasan pria itu menyukaiku memilih NSS, 193 00:20:37,128 --> 00:20:41,638 adalah karna aku melihat organisasi kompleks dan berbahaya ini dengan cukup sederhana. 194 00:20:42,642 --> 00:20:45,514 Aku pikir, "Jadi kalau aku cuma perlu membahayakan diriku, 195 00:20:45,634 --> 00:20:50,535 aku tetap bisa melakukan sesuatu yang kuanggap menarik dan terasa seperti takdirku ini." 196 00:20:52,405 --> 00:20:57,980 Aku... sebagai seorang agen, aku mungkin tidak punya kepatuhan atau rasa patriotisme, 197 00:20:58,100 --> 00:21:03,445 tapi saat aku memutuskan untuk membuat komitmen, aku akan bertahan sampai akhir. 198 00:21:05,725 --> 00:21:08,937 Dari awal aku bertemu denganmu sampai di ruang belajar, 199 00:21:09,057 --> 00:21:11,532 Aku tidak pernah berpikir kalau kau mudah. 200 00:21:11,841 --> 00:21:13,354 Dan... 201 00:21:13,740 --> 00:21:16,211 ini... bukanlah lelucon. 202 00:21:26,227 --> 00:21:29,686 Kalau begitu aku pergi dulu, karena ada pekerjaan yang harus dilakukan. 203 00:21:20,434 --> 00:21:27,507 {\a6}Meski kau lulus di depan mataku sendiri, 204 00:21:27,627 --> 00:21:34,456 {\a6}kau tidak bisa melihatku. 205 00:21:34,576 --> 00:21:41,725 {\a6}Meski bibirku memanggilmu dengan pelan, 206 00:21:41,845 --> 00:21:48,733 {\a6}kau tidak bisa mendengarku. 207 00:21:48,853 --> 00:21:51,880 {\a6}Kalau kita bertemu dan mencintai 208 00:21:52,000 --> 00:21:54,861 {\a6}dalam waktu yang berbeda, 209 00:21:54,981 --> 00:21:58,509 {\a6}di tempat yang berbeda, 210 00:21:58,629 --> 00:22:02,756 {\a6}apa kita akan bahagia sekarang ini? 211 00:22:02,876 --> 00:22:06,383 {\a6}Untuk sisa hidupku, 212 00:22:06,503 --> 00:22:09,523 {\a6}itu adalah dirimu, 213 00:22:09,643 --> 00:22:17,028 {\a6}tapi, sekarang itu hanya figurku yang goyah.... 214 00:22:17,148 --> 00:22:20,102 {\a6}Karena aku tidak bisa membencimu 215 00:22:20,222 --> 00:22:23,606 {\a6}atau melupakanmu, 216 00:22:23,726 --> 00:22:25,361 {\a6}Aku rasa 217 00:22:25,481 --> 00:22:28,898 {\a6}tidak ada hal lain lagi yang bisa kulakukan, 218 00:22:29,018 --> 00:22:32,419 {\a6}selain mencintaimu. 219 00:22:32,539 --> 00:22:38,019 {\a6}Karena aku hampir, tapi aku bisa mencapaimu, 220 00:22:38,139 --> 00:22:45,158 {\a6}Aku rasa itu sebabnya kau sangat cantik meski kau sangat jauh. 221 00:22:45,278 --> 00:22:48,666 {\a6}Bahkan semakin aku mencintaimu 222 00:22:48,786 --> 00:22:51,771 {\a6}itu semakin menyakitkan, 223 00:22:51,891 --> 00:22:59,377 {\a6}kenapa hatiku harus mengatakan padaku kalau itu dirimu? 224 00:22:59,497 --> 00:23:02,468 {\a6}Karena aku tidak bisa membencimu 225 00:23:02,588 --> 00:23:05,956 {\a6}atau melupakanmu, 226 00:23:06,076 --> 00:23:11,235 {\a6}Aku rasa aku tidak bisa berbuat apa-apa lagi 227 00:23:11,355 --> 00:23:18,414 {\a6}selain mencintaimu. 228 00:23:12,298 --> 00:23:14,367 Pimpinan tim, 229 00:23:14,954 --> 00:23:16,483 apa yang sedang kau lihat? 230 00:23:16,607 --> 00:23:18,661 TIdak, bukan apa-apa. 231 00:24:05,061 --> 00:24:07,315 [Model Lingkungan Suara Bawah Laut] 232 00:24:49,089 --> 00:24:51,081 Apa kau tidak akan keluar? 233 00:24:51,201 --> 00:24:54,510 - Pimpinan tim, apa kau tidak ikut? - Setelah aku selesaikan ini. 234 00:25:32,098 --> 00:25:37,071 Di sini kita melakukan otopsi yang berhubungan dengan pekerjaan kita dan tidak bisa dilakukan oleh pemerintah. 235 00:25:38,845 --> 00:25:41,641 Bagaimana aku bisa tidur dengan semua kebisingan ini?! 236 00:25:42,953 --> 00:25:46,096 Ini adalah pimpinan Oh Hyun Gyu dari bagian investigasi sains. 237 00:25:46,216 --> 00:25:47,532 Apa ini? 238 00:25:47,652 --> 00:25:48,984 Hah? 239 00:25:49,504 --> 00:25:51,975 Ahh, apa kau anak baru? 240 00:25:52,315 --> 00:25:54,060 - Ya. - Aku Kim Hyun Jun. 241 00:25:54,400 --> 00:25:56,129 Ya, Aku Jin Sa Woo. 242 00:25:56,249 --> 00:25:57,983 Oh, ya? 243 00:26:18,010 --> 00:26:20,219 Pria yang bertarung dengan monster, 244 00:26:20,339 --> 00:26:25,307 harus berhati-hati agar dia sendiri tidak menjadi monster. 245 00:26:26,380 --> 00:26:29,176 Itu adalah yang dikatakan Nietzsche. 246 00:26:29,296 --> 00:26:30,983 Ingat itu baik-baik. 247 00:26:35,801 --> 00:26:40,017 Aigoo, sekarang keluarlah. Aku perlu tidur lebih lama lagi. 248 00:26:40,137 --> 00:26:41,670 Aigoo! 249 00:26:49,901 --> 00:26:52,635 Tempat ini penuh dengan kasus kepala. 250 00:26:52,755 --> 00:26:59,665 Dan sekarang ada pekerjaan gila yang lain, aku yakin organisasi ini bisa berjalan dengan baik. 251 00:27:00,497 --> 00:27:02,226 Apa yang ingin kau katakan? 252 00:27:02,346 --> 00:27:03,864 Apa? 253 00:27:03,984 --> 00:27:06,041 Kata-kata oleh Nietzsche. 254 00:27:06,317 --> 00:27:08,139 Orang itu Kim Hyun Jun, 255 00:27:08,259 --> 00:27:10,580 Aku melihat catatannya. 256 00:27:11,170 --> 00:27:13,780 Itu menunjukkan kalau dia ada potensi untuk menjadi monster. 257 00:27:14,861 --> 00:27:17,271 Aye, dia bukan jenis orang seperti itu. 258 00:27:17,549 --> 00:27:19,896 Dia mencoba untuk kuat, tapi sebenarnya dia naif. 259 00:27:21,690 --> 00:27:23,142 Apa? 260 00:27:23,821 --> 00:27:26,771 Apa kau sudah jatuh pada pria itu? 261 00:27:27,651 --> 00:27:30,230 Uh, tidak! 262 00:27:30,863 --> 00:27:33,936 Ha, dasar, pimpinan... 263 00:27:43,777 --> 00:27:46,016 - Apa kau mau pergi ke suatu tempat? - Mmm. 264 00:27:46,588 --> 00:27:48,024 Kemana? 265 00:27:48,565 --> 00:27:51,067 Well, kau tahu, disini dan disana. 266 00:27:51,187 --> 00:27:53,252 Apa yang ingin kau lakukan? 267 00:27:53,645 --> 00:27:55,467 Aku akan berbohong kesana kemari. 268 00:27:55,587 --> 00:27:59,375 Teman, kalau kau tidak ada hal yang bisa dilakukan, kenapa kau tidak membersihkan tempat di sekitar sini? 269 00:28:00,029 --> 00:28:05,573 Dan, ada pekerjaan laundry juga, nak. 270 00:28:06,155 --> 00:28:08,580 Kau saja yang lakukan itu! 271 00:28:38,904 --> 00:28:42,209 - Apa ada hal lain yang kau perlukan? - Cuma anggur saja sudah cukup. 272 00:28:42,329 --> 00:28:44,557 Ya. Cepat kemarilah. 273 00:29:34,827 --> 00:29:37,282 Apa yang kau... 274 00:29:38,244 --> 00:29:39,696 Ah... 275 00:29:40,345 --> 00:29:44,406 Ah, menurut teknik pengambilan data yang umum, 276 00:29:44,526 --> 00:29:47,897 dan kemungkinan mereka digunakan dalam petunjuk analisa kebiasaan, 277 00:29:48,017 --> 00:29:50,342 Aku tidak bisa membayangkan itu. 278 00:29:52,461 --> 00:29:54,376 Ah, ya, well... 279 00:29:55,210 --> 00:29:58,253 kau bilang kalau kita ingin tahu lebih mengenai penyamaran, 280 00:29:58,373 --> 00:30:00,878 kita bisa tanya padamu kapan saja. 281 00:30:16,166 --> 00:30:18,050 Ah, ya, ini Jin Sa Woo. 282 00:30:19,826 --> 00:30:21,478 Ya, Aku mengerti. 283 00:30:23,876 --> 00:30:25,961 Ini adalah permintaan ke markas utama. 284 00:30:28,161 --> 00:30:29,729 Yamamoto Dackasi. 285 00:30:29,849 --> 00:30:32,981 Menurut NSS, investigator pemerintah Jepang 286 00:30:33,101 --> 00:30:35,468 sedang memonitor dia sebagai sebuah ancaman teroris. 287 00:30:35,588 --> 00:30:39,221 Besok jam 11:35 pagi hari, dia akan dijadwalkan masuk ke negeri ini di bandara Incheon. 288 00:30:39,341 --> 00:30:41,491 Mi Jung, bawakan kami subyeknya. 289 00:30:41,611 --> 00:30:45,089 Tidak ada akurasi data kelahiran. Data memperlihatkan kalau dia berumur 45. 290 00:30:45,209 --> 00:30:48,024 Dia orang Jepang, tapi dia juga memegang warga negara Siria. 291 00:30:48,144 --> 00:30:52,343 Setelah terputusnya hubungan dengan Red Army di Jepang, sisa-sisa anggota bergabung. 292 00:30:52,463 --> 00:30:55,370 Yamamoto Dackasi dinyatakan sebagai suksesor untuk memimpin mereka. 293 00:30:55,490 --> 00:30:58,258 Apa aksi teroris terakhir yang terjadi? 294 00:30:59,421 --> 00:31:01,398 1999, Pasukan Tempur Amerika di Okinawa adalah lingkungan terbuka, 295 00:31:01,518 --> 00:31:04,888 dan kelihatannya mereka menghancurkan fasilitas itu. 296 00:31:05,008 --> 00:31:07,480 Kalau dia sebahaya itu, kita kan bisa saja menolak dia datang ke negeri ini, 297 00:31:07,600 --> 00:31:09,349 atau menangkap dia saat dia masuk? 298 00:31:09,469 --> 00:31:12,237 Itu bukan masalah yang mudah. 299 00:31:12,357 --> 00:31:15,292 Kita harus tahu alasan dia datang ke negeri ini. 300 00:31:15,412 --> 00:31:18,341 Kalau alasannya adalah untuk tindakan terorisme, 301 00:31:18,461 --> 00:31:22,908 itu artinya kaki-tangan kejahatan yang belum kita temukan ada di dalam negeri ini. 302 00:31:23,835 --> 00:31:28,159 Jin Sa Woo dan Kim Hyun Jun, kasus ini akan menjadi misi resmi pertama kalian. 303 00:31:28,279 --> 00:31:30,715 Kalian berdua akan mencari tahu motif dan alasan dia masuk ke Korea, 304 00:31:30,835 --> 00:31:33,721 orang yang berhubungan dengan dia disini, dan langkah-langkah yang dia lakuka selama dia di Korea. 305 00:31:33,841 --> 00:31:36,502 Mi Jung dan Tae Sang akan menjadi back up. 306 00:31:39,269 --> 00:31:40,257 [Kedatangan] 307 00:31:40,377 --> 00:31:42,002 [11:35 Tokyo/Narita] 308 00:31:47,595 --> 00:31:49,371 Dia bergerak. 309 00:32:03,974 --> 00:32:06,306 Apa yang kau lakukan, supir Jin? 310 00:33:04,999 --> 00:33:07,562 - Apa mereka sudah pergi? - Pimpinan tim… 311 00:33:08,520 --> 00:33:09,663 Ta da! 312 00:33:09,783 --> 00:33:11,261 Ini sebuah hadiah. 313 00:33:11,381 --> 00:33:12,342 Apa ini? 314 00:33:12,462 --> 00:33:16,692 Ini adalah alat penunjuk posisi yang kau minta dari tim pengembangan. 315 00:33:16,812 --> 00:33:20,259 Dengan tambahan bisa mentransmisi catatan, ini sangat sempurna. 316 00:33:37,753 --> 00:33:40,656 Jam 12, di meja bakarat tepat di seberangku. 317 00:33:53,353 --> 00:33:54,928 Dimana dia? 318 00:34:10,486 --> 00:34:12,648 Player, 0. Banker, 8 natural. 319 00:34:12,768 --> 00:34:14,494 Banker menang. 320 00:34:19,165 --> 00:34:21,420 Sangat impresif kan? 321 00:34:21,713 --> 00:34:23,582 Apa kau seorang pro? 322 00:34:46,294 --> 00:34:47,777 Nomor lima. 323 00:34:48,634 --> 00:34:50,317 Player, Lima. 324 00:34:54,441 --> 00:34:55,538 Baiklah. 325 00:34:55,658 --> 00:34:56,865 Wow. 326 00:34:56,985 --> 00:34:59,134 Banker, 9 natural. Banker menang. 327 00:34:59,254 --> 00:35:02,053 - Sepertinya kau berhasil dengan baik? - Ya. 328 00:35:10,834 --> 00:35:13,012 Wow! 329 00:35:18,039 --> 00:35:22,240 Apa sebaiknya kita pergi dari meja dan minum segelas sampanye di ruanganku? 330 00:35:25,576 --> 00:35:27,552 Kau akan pergi kan? 331 00:35:27,969 --> 00:35:29,529 Tambahkan ini untuk penandaku. 332 00:35:29,649 --> 00:35:31,923 Aku mengerti. Terima kasih banyak. 333 00:35:42,062 --> 00:35:44,456 - Tos. - Tos. 334 00:35:45,898 --> 00:35:50,902 Berjudi bukanlah hal yang mudah. 335 00:35:51,705 --> 00:35:54,408 Apa yang dia rencanakan disini? 336 00:35:55,921 --> 00:35:58,994 - Apa dia membuang tubuhnya juga? - Diamlah. 337 00:36:03,384 --> 00:36:06,334 Seung Hee, apa sebaiknya kita berciuman sedikit? 338 00:36:11,365 --> 00:36:14,608 Tunggu sebentar. Bagaimana kalau mandi dulu? 339 00:36:15,751 --> 00:36:17,435 Bersama-sama? 340 00:36:18,361 --> 00:36:20,477 Aku tidak mau. Aku terlalu malu. 341 00:36:20,597 --> 00:36:22,546 Apa kau mau mandi dulu? 342 00:36:22,994 --> 00:36:24,770 Baiklah, baiklah. 343 00:37:44,647 --> 00:37:47,025 Aku memberikan lokasi pada alat penanda lokasi. 344 00:37:48,006 --> 00:37:50,925 Aku akan bertemu dia besok, jadi kalian berdua bisa ikut dan membantuku. 345 00:37:51,625 --> 00:37:53,308 Aku sedikit terkejut. 346 00:37:53,428 --> 00:37:55,918 Bukankah kau bilang aku sebaiknya mencoba menjadi aktris? 347 00:37:58,457 --> 00:38:00,496 Sampai jumpa besok. 348 00:38:12,828 --> 00:38:15,593 Aku masuk ke dekat target. Meminta untuk bersiaga. 349 00:38:31,982 --> 00:38:33,804 Apa yang kau pikirkan? 350 00:38:34,184 --> 00:38:36,207 - Bagaimana dengan yang ini? - Apa aku bisa mencobanya? 351 00:38:36,327 --> 00:38:38,076 Ya. 352 00:38:44,262 --> 00:38:46,455 Begitu ya? Aku mengerti. 353 00:38:50,702 --> 00:38:52,138 Dia sedang ditelepon sekarang. 354 00:38:52,258 --> 00:38:55,345 Dia mungkin merencanakan rapat dengan yang di telpon, jadi coba untuk mengetahui apa yang mereka bicarakan. 355 00:39:06,697 --> 00:39:07,963 Siapa kau?! 356 00:39:08,083 --> 00:39:10,596 Apa? Kenapa kau melakukan ini? 357 00:40:00,191 --> 00:40:01,226 Apa kau baik-baik saja? 358 00:40:01,346 --> 00:40:03,110 Cepat pergi! 359 00:40:04,429 --> 00:40:06,004 Pergi! 360 00:40:06,923 --> 00:40:08,760 Pergi sekarang! 361 00:40:10,490 --> 00:40:12,575 Pergi cepat!! 362 00:40:19,837 --> 00:40:22,262 Situasi darurat, situasi darurat. Meminta bantuan satelit. 363 00:40:22,382 --> 00:40:26,880 Posisi sekarang W345 E234. Dia pergi melewati pintu utama. 364 00:40:27,000 --> 00:40:30,523 Letak Barat 354 Tujuan 234, pelacak dimodifikasi. 365 00:40:31,262 --> 00:40:34,474 Mencari di semua bangunan dalam radius 5K. 366 00:40:36,276 --> 00:40:38,127 Lokasi umum ditemukan. 367 00:40:38,247 --> 00:40:40,559 Target ditemukan. Target ditemukan. 368 00:40:40,679 --> 00:40:43,349 Target sedang menuju ke bangunan tempat belanja. 369 00:40:44,043 --> 00:40:46,684 Membesarkan gambar dari bangunan pusat perbelanjaan. 370 00:40:46,804 --> 00:40:49,741 25 meter dari tempatmu, ada gang di sebelah kanan. 371 00:40:53,267 --> 00:40:56,082 Di bawah tangga di sebelah kiri pintu masuk pusat perbelanjaan. 372 00:40:56,202 --> 00:40:58,317 Dia melarikan diri melewati gang pertama dari pusat perbelanjaan. 373 00:40:58,437 --> 00:41:01,700 Target berjalan melewati pintu belakang, melarikan diri ke utara lewat gang. 374 00:41:14,197 --> 00:41:15,571 Dimana dia? 375 00:41:15,691 --> 00:41:18,166 Kami kehilangan dia. Aku akan beri tahu segera setelah menemukan dia lagi. 376 00:41:18,286 --> 00:41:21,394 Amankan semua layar CCTV di sekitar Itaewon. 377 00:41:24,914 --> 00:41:26,783 Dan pastikan lokasi dari TK1. 378 00:41:26,903 --> 00:41:29,010 TK1, dimana posisimu? 379 00:41:29,130 --> 00:41:30,872 Stasiun Itaewon, percabangan nomor 79 380 00:41:30,992 --> 00:41:33,158 50 meter, ganti. 381 00:41:36,859 --> 00:41:38,542 Kita mendapatkan dia lagi. 382 00:41:38,662 --> 00:41:42,265 TK1, arah jam 7. Target keluar dari pintu sisi gedung. 383 00:41:43,145 --> 00:41:46,651 Dia masuk ke percabangan. Jaraknya kurang dari 50 meter. 384 00:41:46,771 --> 00:41:48,998 Jangan kehilangan dia. 385 00:41:57,045 --> 00:42:00,087 Kita mendapatkan gambar target di CCTV. 386 00:42:07,603 --> 00:42:10,166 Target memasuki restoran. 387 00:42:33,200 --> 00:42:36,860 Periksa situasi lalu lintas, dan pastikan rute kemungkinan lolos Dackasi. 388 00:42:40,564 --> 00:42:42,440 Target di bagian sisi kiri dari sektor nomor 91. 389 00:42:42,441 --> 00:42:44,341 Itu sektor industri. Dia bergerak ke area itu dalam kondisi biru. 390 00:42:44,639 --> 00:42:49,565 Ada konstruksi sekitar 100 meter di depan dia, jadi dia mungkin akan merubah arah. 391 00:42:50,427 --> 00:42:53,160 Target membuang skuternya dan berjalan ke arah timur. 392 00:42:56,293 --> 00:42:58,748 Arah jam 11. Dia ada diarah jam 11. 393 00:43:08,657 --> 00:43:11,468 Target memasuki stasiun Seongsu. 394 00:43:48,704 --> 00:43:50,526 Bergerak! Bergerak! 395 00:45:03,722 --> 00:45:05,189 Hah? 396 00:45:05,517 --> 00:45:12,173 Uh, itu secara akurat melakukan penetrasi pada area diantara tulang tengkuk dan C1 dengan sudut menurun. 397 00:45:12,464 --> 00:45:16,024 Kalau rotasi diimplementasikan... akan memasuki tulang langit, 398 00:45:16,144 --> 00:45:17,908 radius rotasi diperbesar, 399 00:45:18,028 --> 00:45:21,698 daun tengkuk, daun sementara, keduanya rusak, 400 00:45:21,818 --> 00:45:24,143 dan kemudian seluruh area juga akan rusak. 401 00:45:24,263 --> 00:45:25,965 Mau melihat? 402 00:45:26,567 --> 00:45:28,529 Tidak, itu ok. 403 00:45:31,727 --> 00:45:35,079 Ini adalah skill dari profesional diatas profesional. 404 00:45:40,685 --> 00:45:45,148 Kami rasa Dackasi itu akan bertemu dengan teman-temannya di stasiun Seongsu. 405 00:45:45,874 --> 00:45:49,874 Tapi teman-temannya mengetahui kenapa kita mengejar Dackasi. 406 00:45:50,260 --> 00:45:52,612 Dia membunuh Dackasi lalu menghilang. 407 00:45:52,732 --> 00:45:55,994 Karena sudah memastikan keberhasilan ini, 408 00:45:56,114 --> 00:45:58,897 aku cenderung berpikir kalau dia masuk ke negara ini karena masalah terorisme. 409 00:46:00,580 --> 00:46:02,665 Apa kau sudah mengerti rencana terorisme tersebut? 410 00:46:02,785 --> 00:46:05,136 Kami belum mengetahuinya. 411 00:46:05,256 --> 00:46:08,300 Sebelum hal ini sulit dijangkau, lakukan itu secepatnya. 412 00:46:08,420 --> 00:46:11,497 Kita memeriksa pergerakan Dackasi setelah memasuki negeri ini dan barang-barangnya kita dapatkan, 413 00:46:11,617 --> 00:46:14,006 begitu juga dengan strateginya. 414 00:46:14,126 --> 00:46:16,617 Namun demikian, kita masih belum bisa memastikan target dari rencana terorisnya. 415 00:46:16,737 --> 00:46:18,923 Sampai sekarang, teroris punya target yang luas 416 00:46:19,043 --> 00:46:20,977 pertama, presiden, 417 00:46:21,097 --> 00:46:23,216 kedua, perwakilan Amerika, 418 00:46:23,336 --> 00:46:26,805 ketiga, menteri pertahanan Jepang yang sekarang 419 00:46:27,454 --> 00:46:32,565 Kita memberitahukan bahaya pada kantor presiden dan perwakilan US ada disini. 420 00:46:33,492 --> 00:46:36,009 Saat kita bisa memastikan adanya teroris, 421 00:46:36,129 --> 00:46:38,357 pengukuran itu masih terlalu samar. 422 00:46:39,964 --> 00:46:43,084 Um, menurut pendapatku, 423 00:46:43,501 --> 00:46:47,269 aku rasa target bisa saja salah satu dari kandidat perwakilan. 424 00:46:47,389 --> 00:46:49,215 Berdasarkan pada apa? 425 00:46:49,335 --> 00:46:55,112 Aku, uh, um, tidak berdasar apa-apa. 426 00:46:55,232 --> 00:46:59,418 - tapi perasaan itu kudapat pada waktu mengejar Dackasi... - Apa sebenarnya yang sedang kau katakan? 427 00:46:59,538 --> 00:47:02,986 Apa kau berkata kita sebaiknya membuat rencana berdasar perasaanmu saja? 428 00:47:03,980 --> 00:47:05,678 Tapi, aku rasa kau sebaiknya terbuka untuk segala kemungkinan... 429 00:47:05,798 --> 00:47:09,370 Ini sudah kacau, kenapa masih harus berdasarkan omong kosongmu?! 430 00:47:09,490 --> 00:47:12,704 Kalian berdua, mundur dari misi ini, 431 00:47:12,824 --> 00:47:14,159 dan tetap bersiaga. 432 00:47:14,279 --> 00:47:18,530 Intuisi agen lapangan bisa lebih akurat daripada analisa di laboratorium. 433 00:47:18,650 --> 00:47:21,310 Dan meski mereka berdua ditarik ataupun tidak, 434 00:47:21,430 --> 00:47:23,657 itu bergantung padaku sebagai pimpinan tim. 435 00:47:23,982 --> 00:47:25,032 Choi Seung Hee. 436 00:47:25,152 --> 00:47:27,039 Kenapa kau seperti itu? 437 00:47:27,843 --> 00:47:30,808 Mulai sekarang kalian bertiga diperintahkan untuk bersiaga. 438 00:47:51,190 --> 00:47:53,645 Apa kau benar-benar akan menarik? 439 00:48:05,851 --> 00:48:08,646 Nak, seseorang bisa menjadi orang bodoh di suatu saat. 440 00:48:12,898 --> 00:48:14,481 Kau mau pergi kemana? 441 00:48:15,261 --> 00:48:18,214 Bisakah kau mendapatkan aku jadwal kampanye para kandidat perwakilan? 442 00:48:18,334 --> 00:48:20,113 - Kenapa kau tiba-tiba menjadi seperti itu? - Ayolah, cepat. 443 00:48:20,233 --> 00:48:22,152 Ya pak! 444 00:49:04,872 --> 00:49:06,771 [13:00~16:00 Calon Jo Myung Ho, Plasa Cheongyecheon] 445 00:49:15,547 --> 00:49:17,137 Sa Woo … 446 00:49:17,493 --> 00:49:19,099 Ayo pergi. 447 00:49:20,660 --> 00:49:25,602 Jo Myung Ho! Jo Myung Ho! Jo Myung Ho! 448 00:49:25,722 --> 00:49:27,455 Apa yang kau lakukan disini? 449 00:49:27,575 --> 00:49:29,478 Aku hanya ingin datang. 450 00:49:30,411 --> 00:49:33,376 Aye, nak, setelah melalui masalah ini... 451 00:49:35,662 --> 00:49:38,056 Jo Myung Ho akan melakukan kampanye disini hari ini. 452 00:49:38,176 --> 00:49:40,789 Dia adalah kandidat perwakilan terkuat. 453 00:49:45,668 --> 00:49:47,892 Kemana kau akan pergi kalau itu kau? 454 00:50:08,398 --> 00:50:12,553 Jo Myung Ho! Jo Myung Ho! Jo Myung Ho! 455 00:50:12,985 --> 00:50:15,602 - Aku akan disana. - Aku juga berpikir hal yang sama. 456 00:50:15,722 --> 00:50:18,043 - Kau pergi dan lihatlah. - Dimana? 457 00:50:18,163 --> 00:50:20,167 - Pergi ke tempat yang kau imajinasikan. - Bagaimana denganmu? 458 00:50:20,287 --> 00:50:21,835 Aku akan tetap menempel target. 459 00:50:21,955 --> 00:50:24,229 Hyun Jun, sebentar. 460 00:50:30,087 --> 00:50:31,817 Ya, ini Jin Sa Woo. 461 00:50:31,937 --> 00:50:33,778 Aku ada permintaan. 462 00:50:34,363 --> 00:50:35,606 Aku tidak bisa. 463 00:50:35,726 --> 00:50:39,158 Yang terakhir adalah operasi yang disangsikan, tapi sekarang tidak. 464 00:50:39,689 --> 00:50:41,464 Kita benar-benar dalam masalah besar. 465 00:50:41,584 --> 00:50:44,677 Aku mengerti. Ayolah, lakukan saja itu. 466 00:50:50,948 --> 00:50:52,817 Um … 467 00:50:55,180 --> 00:50:56,632 Apa itu? 468 00:51:01,385 --> 00:51:03,732 Jangan kuatir, aku akan bertanggung jawab. 469 00:51:13,496 --> 00:51:15,635 Perbesar di bagian sana. 470 00:51:26,970 --> 00:51:29,070 TK1, TK2, Kode AX 471 00:51:29,190 --> 00:51:32,584 Penembak ada di atap gedung Hyo Ryeong. 472 00:51:38,677 --> 00:51:43,032 Jo Myung Ho! Jo Myung Ho! Jo Myung Ho! 473 00:51:43,152 --> 00:51:48,818 Jo Myung Ho! Jo Myung Ho! Jo Myung Ho! 474 00:52:14,646 --> 00:52:16,978 Sniper ditembak mati. Situasi TK2 ditutup. 475 00:52:17,098 --> 00:52:19,752 Mengikuti even 6/25, Republik Korea 476 00:52:19,872 --> 00:52:22,905 melampaui harapan setiap orang dan pada siapapun juga 477 00:52:23,025 --> 00:52:26,163 {\a6}membuat khalayak umum berpikir sebagai salah satu negara paling demokrasi di dunia. 478 00:52:23,872 --> 00:52:25,647 Dia pasti memiliki back up. 479 00:52:25,767 --> 00:52:27,516 TK1, TK2, laporkan posisimu, 480 00:52:27,636 --> 00:52:28,355 dan berikan lokasi penembak kedua. 481 00:52:28,356 --> 00:52:31,012 {\a6}Meski sudah 60 tahun sejak itu, 482 00:52:31,132 --> 00:52:35,481 demokrasi dan industrialisasi yang kelihatannya sangat mustahil. 483 00:52:35,601 --> 00:52:39,910 Dan, 484 00:52:40,030 --> 00:52:43,276 hubungan komunikasi yang bisa melampaui abad 21, kita sudah mencapai itu semua! 485 00:52:43,396 --> 00:52:47,035 Meski kalau dunia mencoba membawa kekacauan, 486 00:52:47,155 --> 00:52:47,646 darah kita, keringat dan air mata, 487 00:52:47,647 --> 00:52:48,775 Sa Woo! 488 00:52:48,895 --> 00:52:52,311 Gedung 4 tingkat di seberang jalan! Tingkat paling atas, jendela yang ada di tengah! 489 00:52:53,119 --> 00:52:57,011 kita tidak pernah boleh menyesal! 490 00:52:59,809 --> 00:53:02,132 Ini adalah takdir yang harus kita miliki. 491 00:53:02,252 --> 00:53:04,326 Hal itu adalah yang kau dan aku tahu... 492 00:53:04,446 --> 00:53:07,291 selama 12 tahun ini. 493 00:53:07,411 --> 00:53:11,832 Dalam 12 tahun ini, kau teman-temanku, dan aku Jo Myung Ho, 494 00:53:11,952 --> 00:53:13,924 selalu mengikuti takdir ini. 495 00:53:14,044 --> 00:53:18,727 Kalau kita memiliki iman ini, kita bisa melakukan itu. 496 00:54:00,108 --> 00:54:01,845 Lihatlah. 497 00:54:12,984 --> 00:54:14,405 Ya, pak. 498 00:54:16,096 --> 00:54:17,640 Tuan Black. 499 00:54:19,415 --> 00:54:21,099 Ya. 500 00:54:23,214 --> 00:54:26,180 Ok. Aku dalam perjalanan. 501 00:54:29,249 --> 00:54:31,627 Tos! 502 00:54:31,747 --> 00:54:33,666 Terima kasih. 503 00:54:35,348 --> 00:54:41,526 Ahh, ini seperti menangkap sapi dengan menggunakan kaki belakangnya. 504 00:54:42,094 --> 00:54:44,152 Tapi, Apa itu kaki belakang atau kaki depan, 505 00:54:44,272 --> 00:54:47,067 menangkap tetap menangkap bukan? 506 00:54:47,187 --> 00:54:49,647 - Kim Hyun Jun, Jin Sa Woo. - Ya. 507 00:54:49,767 --> 00:54:53,212 Hari ini, aku yang traktir, jadi minumlah! Eh? 508 00:54:53,582 --> 00:54:54,894 - Terima kasih. - Apa yang kau lakukan? 509 00:54:55,014 --> 00:54:58,845 Kenapa kau tidak mencampur "bom" hah? Ayolah. 510 00:54:58,965 --> 00:55:02,336 Hai, tidak ada orang yang akan pulang malam ini, hah? 511 00:55:14,417 --> 00:55:17,754 Itu sama sekali tidak ada syaratnya. 512 00:55:20,644 --> 00:55:23,999 Apa yang kukatakan padamu? Bukankah aku bilang padamu kalau dia itu monster? 513 00:55:24,119 --> 00:55:25,625 Lihat dia baik-baik. 514 00:55:25,745 --> 00:55:29,008 Kalau kau meninggalkan dia sendiri, dia bisa berubah menjadi monster yang sangat menakutkan. 515 00:55:29,128 --> 00:55:34,747 Aku akan lari padamu kapanpun kau memanggil. 516 00:55:34,867 --> 00:55:38,083 Kalau ada orang lain yang memanggilku, 517 00:55:38,203 --> 00:55:41,008 Aku akan berpikir lama sekali. 518 00:55:41,128 --> 00:55:44,523 Tapi kalau kau yang memanggilku, 519 00:55:44,643 --> 00:55:47,920 Itu sama sekali tidak perlu syarat. 520 00:55:51,075 --> 00:55:57,861 Cintaku padamu sama sekali tanpa syarat. 521 00:55:57,981 --> 00:56:05,846 Cintaku padamu adalah cinta spesial. 522 00:56:11,349 --> 00:56:13,279 Hei, kemana kita akan pergi untuk ronde kedua? 523 00:56:13,399 --> 00:56:15,380 Bukankah kau ingin pergi ke tempat dimana agasshi keluar? 524 00:56:15,500 --> 00:56:17,048 Uh! 525 00:56:17,710 --> 00:56:18,683 Itu cukup. 526 00:56:18,803 --> 00:56:21,340 Apa yang kau pikirkan? Ini baru awalnya. 527 00:56:22,457 --> 00:56:24,055 - Hei, Kim Hyun Jun. - Ya? 528 00:56:24,175 --> 00:56:26,326 - Jin Sa Woo. - Ya, Pimpinan tim? 529 00:56:26,446 --> 00:56:30,910 Apa itu mengganggumu kalau aku bicara rendah padamu karena aku masih muda? 530 00:56:32,629 --> 00:56:35,810 Kalau itu mengganggumu maka kalian jadilah pimpinan tim. 531 00:56:36,312 --> 00:56:37,748 Kalian… 532 00:56:37,868 --> 00:56:41,315 harus menyadari itu kebanggaan bisa bekerja bersamaku. 533 00:56:48,863 --> 00:56:51,566 Kita sebaiknya membersihkan ini setelah kita pergi. 534 00:56:52,492 --> 00:56:53,558 Hei. 535 00:56:53,882 --> 00:56:56,662 Aku akan membuat gaji spesial. 536 00:56:58,060 --> 00:57:00,191 Mulai sekarang, hari ini, 537 00:57:00,847 --> 00:57:03,117 hilangkan bicara sopan diluar organisasi. 538 00:57:04,059 --> 00:57:06,422 - Kau tidak akan menyesali itu? - Menyesal, menyesal apa? 539 00:57:06,684 --> 00:57:08,506 - Hilangkan itu. - Mengerti! 540 00:57:09,441 --> 00:57:11,371 - Choi Seung Hee, - Mmm? 541 00:57:12,236 --> 00:57:13,818 Itu aneh, tapi rasanya cukup baik. 542 00:57:13,938 --> 00:57:16,398 Aku suka itu, aku suka itu. 543 00:57:16,518 --> 00:57:19,006 Hei, Jin Sa Woo, kenapa kau tidak menjawab. 544 00:57:20,246 --> 00:57:23,150 Ah, um, bagiku, itu 545 00:57:23,270 --> 00:57:26,918 - Mungkin pelan-pelan. - Ah, saat aku minta buang itu, maka buang saja. 546 00:57:28,360 --> 00:57:29,843 Ayolah. 547 00:57:30,437 --> 00:57:32,954 - Seung Hee … - Mmm? Apa Sa Woo? 548 00:57:33,430 --> 00:57:35,747 Ah, Aku rasa aku tidak bisa melakukannya. 549 00:57:35,867 --> 00:57:36,874 Aku akan lulus. 550 00:57:36,994 --> 00:57:40,578 Tidak, tidak, aku suka itu, aku suka itu. Itu semua bagus. 551 00:57:41,688 --> 00:57:45,549 A.. hei, kita kehabisan bir. 552 00:57:45,669 --> 00:57:47,334 Pergi belilah bir lagi. 553 00:57:47,454 --> 00:57:49,836 Kau pergi beli lebih banyak lagi. 554 00:58:01,824 --> 00:58:04,063 Hei, apa kau gila? 555 00:58:07,900 --> 00:58:09,429 Kenapa? 556 00:58:14,502 --> 00:58:16,510 Aku... maafkan aku. 557 00:58:22,815 --> 00:58:25,548 Aku membodohimu kan?! Membodohimu, membodohimu! 558 00:58:25,668 --> 00:58:28,421 Aku membodohi dirimu kan? Hah? 559 00:58:30,120 --> 00:58:32,467 Oh! Aku pikir kau serius. 560 00:58:32,587 --> 00:58:37,077 Kau sangat menakuti aku. Kau menakuti aku. 561 00:59:19,115 --> 00:59:23,918 {\a6}Kau dan aku saling mencintai, 562 00:59:26,047 --> 00:59:31,313 {\a6}tapi kita berpisah sekarang. 563 00:59:33,161 --> 00:59:40,080 {\a6}Meski berada dibawah langit yang sama, di tempat berbeda, 564 00:59:40,200 --> 00:59:45,573 {\a6}Tolong jangan lupakan aku. 565 01:00:09,636 --> 01:00:12,215 Hentikan itu. 566 01:00:13,850 --> 01:00:17,139 You couldn't get a tuxedo? 567 01:00:21,919 --> 01:00:24,807 [Blue House] (Tempat tinggal Presiden) 568 01:00:51,852 --> 01:00:54,817 Hei, ini sudah waktunya dia akan datang. Makan itu nanti. 569 01:01:10,852 --> 01:01:12,381 Ada masalah apa? 570 01:01:41,966 --> 01:01:43,541 Hyun Jun. 571 01:01:43,661 --> 01:01:46,182 Kau tidak bisa menyentuh hal semacam itu, ok? 572 01:01:49,412 --> 01:01:51,574 - Siapa namamu? - Kim Hyun Jun. 573 01:01:51,694 --> 01:01:56,424 - Apa yang kau inginkan saat kau tumbuh besar? - Melindungi keadilan dan kebenaran, Superman! 574 01:01:58,184 --> 01:01:59,451 Ada masalah apa? 575 01:02:02,254 --> 01:02:04,370 Aku pikir aku akan kesini sebelumnya. 576 01:02:04,490 --> 01:02:05,590 Kapan? 577 01:02:05,710 --> 01:02:07,737 Sebagai seorang fisikawan nuklir yang lolos dari MIT, 578 01:02:07,857 --> 01:02:11,997 kalian berdua memegang kunci untuk pengembangan nuklir yang terakhir. 579 01:02:12,117 --> 01:02:14,095 - Aku tidak tahu. - Whooosh 580 01:02:14,215 --> 01:02:16,149 Apa itu menyenangkan? 581 01:02:24,212 --> 01:02:26,143 Mama! 582 01:02:28,637 --> 01:02:33,787 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 583 01:02:33,907 --> 01:02:38,961 Main Translator: meju Spots Translators: munchinghippo, songbird 584 01:02:39,081 --> 01:02:44,085 Timer: hitomi83 Editor/QC: la_tofu 585 01:02:44,205 --> 01:02:49,187 Indonesian Translator: xaverius2312 Coordinators: mily2, ay_link 586 01:02:49,307 --> 01:02:50,844 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 587 01:02:52,143 --> 01:02:53,672 Hong Seung Ryong. 588 01:02:53,792 --> 01:02:55,788 Dia adalah pimpinan peneliti dari Pengembangan Senjata Nuklir. 589 01:02:55,908 --> 01:02:59,479 Dia datang untuk melihat kondisi politik. 590 01:03:10,169 --> 01:03:12,995 Apa yang terjadi pada Kim Hyun Jun dan Choi Seung Hee? 591 01:03:16,869 --> 01:03:18,151 Itu adalah tiket ke Hungaria. 592 01:03:18,271 --> 01:03:20,591 Selamat datang. 593 01:03:21,806 --> 01:03:23,242 Aku bisa ingat sekarang... 594 01:03:23,362 --> 01:03:26,392 Apa yang terjadi padaku? 595 01:03:29,605 --> 01:03:33,265 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites