1 00:02:15,160 --> 00:02:17,560 You bastard! (GROWLING) 2 00:02:21,880 --> 00:02:23,200 The oni! 3 00:02:26,480 --> 00:02:28,120 (WAR CRIES) 4 00:02:46,720 --> 00:02:50,520 (CHANTING) 5 00:03:03,840 --> 00:03:06,680 The oni are weakened! Strike now! 6 00:03:25,760 --> 00:03:28,560 The oni outside can't get in the protection barrier! 7 00:03:28,760 --> 00:03:30,960 Bring them down! 8 00:03:54,040 --> 00:03:55,000 Sir? 9 00:04:02,560 --> 00:04:03,680 The barrier! 10 00:04:14,280 --> 00:04:16,400 You monster! 11 00:04:44,480 --> 00:04:46,280 (FAINT CHANTING) 12 00:05:27,360 --> 00:05:28,400 Sir! 13 00:05:52,720 --> 00:05:54,480 ALL: Sir! 14 00:06:05,080 --> 00:06:08,800 I never imagined the oni would have this much power. 15 00:06:18,080 --> 00:06:25,000 Is this a sign from above that I should transcend to another time? 16 00:06:32,640 --> 00:06:38,240 Legend of The Millennium Dragon 17 00:06:45,080 --> 00:06:46,640 (CHILDREN CHATTERING) 18 00:06:48,960 --> 00:06:51,320 Hey, wanna play video games at my place? 19 00:06:51,440 --> 00:06:53,480 I really can't today. 20 00:06:53,640 --> 00:06:55,600 Oh, giving me the cold shoulder, huh? 21 00:06:55,720 --> 00:06:57,760 I just have lots going on. 22 00:07:04,920 --> 00:07:07,080 Later. 23 00:07:37,040 --> 00:07:38,800 Are you okay? 24 00:07:39,200 --> 00:07:41,280 Are you crazy? 25 00:07:41,520 --> 00:07:42,760 Is he okay? 26 00:07:42,880 --> 00:07:44,720 Watch where you're going! 27 00:07:47,320 --> 00:07:48,640 I'm sorry. 28 00:08:23,840 --> 00:08:24,880 This smells so good! 29 00:08:26,840 --> 00:08:29,800 That idiot, giving me detention. 30 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 My stomach was growling the whole time! 31 00:08:34,480 --> 00:08:35,600 Man! 32 00:08:38,600 --> 00:08:44,120 Whenever I get hungry, even a nice guy like me gets angry. 33 00:08:44,480 --> 00:08:46,640 What kind of stupid comment is that? 34 00:08:47,360 --> 00:08:49,240 What the hell are you staring at? 35 00:08:49,400 --> 00:08:50,680 BOY: Tendo! 36 00:08:52,400 --> 00:08:53,360 Hey! 37 00:08:54,120 --> 00:08:55,200 Idiot! 38 00:08:57,280 --> 00:09:01,240 Oh no! I threw my chopsticks! 39 00:09:02,280 --> 00:09:03,760 Were you glaring at them? 40 00:09:04,640 --> 00:09:05,680 Oh no, no. 41 00:09:05,800 --> 00:09:07,360 It wouldn't be smart to get involved 42 00:09:07,560 --> 00:09:09,080 with them and get your butt kicked. 43 00:09:10,520 --> 00:09:11,640 Yeah. 44 00:09:12,840 --> 00:09:17,200 Have the courage to do the right thing! 45 00:09:23,600 --> 00:09:26,960 WOMAN: That was so horrible. Getting run over by a train. 46 00:09:27,600 --> 00:09:31,080 I heard he helped a kid who went in a crossing. 47 00:09:31,280 --> 00:09:33,560 He was such a great teacher. 48 00:09:43,160 --> 00:09:47,520 It doesn't matter how courageous you are, death is final. 49 00:09:54,760 --> 00:09:55,720 You want some? 50 00:10:07,520 --> 00:10:11,680 It must be nice to be you. You don't seem to have any worries. 51 00:10:19,320 --> 00:10:21,120 (DISTANT RUMBLING) 52 00:10:27,560 --> 00:10:28,520 JUN: M-monster! 53 00:10:36,680 --> 00:10:40,080 What's that? What's going on? 54 00:11:41,040 --> 00:11:43,680 Uh, excuse me... 55 00:11:44,360 --> 00:11:46,600 Was this building here before? 56 00:11:47,240 --> 00:11:49,560 Is anybody here? 57 00:11:51,200 --> 00:11:52,600 Who is it? 58 00:12:10,920 --> 00:12:12,120 What's the matter? 59 00:12:12,520 --> 00:12:16,440 I'm sorry I came in without permission. 60 00:12:16,800 --> 00:12:18,560 That's all right. 61 00:12:19,640 --> 00:12:22,760 Are you okay? You look like you're hurt. 62 00:12:25,680 --> 00:12:28,000 A monster attacked me. 63 00:12:28,880 --> 00:12:30,160 Monster? 64 00:12:30,840 --> 00:12:34,000 Um, I mean... Nothing! 65 00:12:34,840 --> 00:12:37,880 What am I thinking? Monsters don't exist. 66 00:12:38,040 --> 00:12:39,480 I'll take care of the wound. 67 00:12:40,520 --> 00:12:41,600 Come with me. 68 00:12:41,760 --> 00:12:43,800 N-no, thank you! 69 00:12:48,000 --> 00:12:52,160 The monster could still be lurking outside. 70 00:13:03,280 --> 00:13:04,520 JUN: (EXCLAIMS) 71 00:13:15,720 --> 00:13:17,800 What is this place? 72 00:13:17,960 --> 00:13:22,360 This is Funioji Temple, an old temple with a long history. 73 00:13:22,560 --> 00:13:24,960 This is a temple? 74 00:13:25,760 --> 00:13:29,680 My name is Gen'un. Yourself? 75 00:13:29,880 --> 00:13:31,800 Jun Tendo. 76 00:13:32,400 --> 00:13:34,880 Good name. 77 00:13:46,880 --> 00:13:49,440 You are being targeted 78 00:13:51,440 --> 00:13:53,160 by these! 79 00:14:13,840 --> 00:14:17,280 They look the same as the one that attacked me earlier. 80 00:14:18,200 --> 00:14:20,960 These are wandering oni. 81 00:14:21,200 --> 00:14:22,160 Oni? 82 00:14:23,000 --> 00:14:25,760 Back in the Heian period, 83 00:14:26,120 --> 00:14:30,160 the oni would appear almost every day in the capital, Kyoto. 84 00:14:30,320 --> 00:14:33,760 They would kidnap women and children, pillage, 85 00:14:33,960 --> 00:14:37,000 and even kill people with no remorse. 86 00:14:37,600 --> 00:14:41,960 The imperial court fought back against them 87 00:14:42,160 --> 00:14:44,720 but it was a dreadful war. 88 00:14:45,080 --> 00:14:49,920 But wasn't the Heian period a very peaceful era? 89 00:14:50,200 --> 00:14:53,720 No. Battles equal to those of the fierce Sengoku period 90 00:14:53,840 --> 00:14:56,200 and at the end of the Edo period 91 00:14:57,480 --> 00:14:59,600 were waged between the oni and humans. 92 00:15:00,320 --> 00:15:02,440 Battles between the oni and humans... 93 00:15:34,200 --> 00:15:35,600 You're awake. 94 00:15:37,000 --> 00:15:39,440 Where am I? A movie set? 95 00:15:39,680 --> 00:15:42,080 You're in Tohokuin Temple in Rakuto. 96 00:15:43,520 --> 00:15:48,840 Raiko? I shall go purify myself. See to our guest. 97 00:15:51,040 --> 00:15:55,480 My name is Raiko Minamoto. I will be serving you. 98 00:16:03,720 --> 00:16:05,280 Wh-what are you doing? 99 00:16:05,560 --> 00:16:08,320 Is this boy really the Savior? 100 00:16:08,880 --> 00:16:11,680 My apologies. I thought you would dodge. 101 00:16:11,880 --> 00:16:15,160 What makes you think I could dodge? 102 00:16:15,880 --> 00:16:17,160 You will have to change. 103 00:16:17,480 --> 00:16:18,760 (JUN YELPING) 104 00:16:21,000 --> 00:16:23,760 H-hey! 105 00:16:35,080 --> 00:16:36,080 Give that back to me! 106 00:16:39,240 --> 00:16:43,520 What's all this? Is this some sort of a TV variety show? 107 00:16:49,160 --> 00:16:52,400 Wh-what's this? A movie set? 108 00:16:59,920 --> 00:17:02,280 No reception. 109 00:17:03,400 --> 00:17:05,320 You've gotta be kidding me. 110 00:17:07,120 --> 00:17:10,120 No way... This is just... 111 00:17:18,880 --> 00:17:21,080 That was scary. 112 00:17:22,240 --> 00:17:24,040 Has Gen'un wasted his efforts? 113 00:17:25,120 --> 00:17:27,960 Is this place Gion? 114 00:17:28,880 --> 00:17:30,960 If so, where are all the geisha? 115 00:17:31,480 --> 00:17:32,640 Where are the city buses? 116 00:17:33,040 --> 00:17:36,160 That tiny bridge we crossed was Shijo Ohashi Bridge? 117 00:17:36,480 --> 00:17:38,920 Hey, are we in Kyoto? 118 00:17:39,560 --> 00:17:41,800 Kyoto? I don't know where that is, 119 00:17:42,000 --> 00:17:44,320 but we are in the capital, Taira. 120 00:17:44,760 --> 00:17:46,120 Taira? 121 00:17:46,400 --> 00:17:49,320 It's the name decided upon for luck when the capital was moved 122 00:17:49,480 --> 00:17:53,560 because so many horrid things happened in the old capital, Nagaoka. 123 00:17:55,160 --> 00:17:57,960 You mean... Nagaoka-kyo? 124 00:17:58,920 --> 00:18:02,280 Which means... This is Heian-kyo? 125 00:18:05,680 --> 00:18:07,680 No way! 126 00:18:09,200 --> 00:18:10,600 GEN'UN: My wish is to make this country 127 00:18:10,800 --> 00:18:12,160 a tranquil paradise that will last, 128 00:18:13,520 --> 00:18:19,000 unchanging into the future just like its name. 129 00:18:19,240 --> 00:18:22,240 However, the oni are jealous of 130 00:18:22,440 --> 00:18:25,480 our prosperity, and they spread disease 131 00:18:26,040 --> 00:18:30,000 while repeatedly pillaging and killing us! 132 00:18:30,160 --> 00:18:32,480 It's so terrible... 133 00:18:32,640 --> 00:18:34,400 Please do something about this! 134 00:18:34,920 --> 00:18:36,880 You are our Savior! 135 00:18:37,040 --> 00:18:39,680 What? But... 136 00:18:40,440 --> 00:18:43,840 I wish to protect the tranquility of this country! 137 00:18:44,200 --> 00:18:46,600 Even so... 138 00:18:47,360 --> 00:18:49,320 The cumulative attacks of the oni 139 00:18:49,560 --> 00:18:51,520 have deteriorated Suzaku-oji avenue. 140 00:18:51,920 --> 00:18:57,360 Houses are being burned, lives are taken. The innocent are suffering. 141 00:18:57,880 --> 00:19:02,240 You are the only one who can save them, Savior. 142 00:19:02,560 --> 00:19:06,920 But... I'm just a kid in middle school... 143 00:19:07,200 --> 00:19:09,120 I'm not a Savior. 144 00:19:09,720 --> 00:19:12,120 You have the birthmark on your chest as proof. 145 00:19:12,520 --> 00:19:13,600 How do you know? 146 00:19:14,400 --> 00:19:17,760 That is the proof of a legitimate descendant of the nobles, 147 00:19:17,920 --> 00:19:23,080 meaning that you are the only one who can control Orochi! 148 00:19:23,560 --> 00:19:24,800 Orochi... 149 00:19:24,920 --> 00:19:25,880 Indeed. 150 00:19:29,080 --> 00:19:34,640 GEN'UN: Orochi is an enormous flying dragon with 8 heads and 8 tails. 151 00:19:35,240 --> 00:19:38,120 You mean Yamata no Orochi? 152 00:19:38,920 --> 00:19:42,400 The oni stole Orochi once when it was sealed away, 153 00:19:42,560 --> 00:19:46,240 but after a heated battle, we managed to take him back. 154 00:19:46,880 --> 00:19:48,640 All that's left now is for you to awaken him, 155 00:19:49,240 --> 00:19:53,120 then battle with the oni and completely destroy them! 156 00:19:53,560 --> 00:19:57,320 No way! I've never fought before! 157 00:19:57,480 --> 00:20:01,560 There is no way I can control that Orochi dragon! 158 00:20:01,840 --> 00:20:03,400 What a cowardly statement! 159 00:20:03,600 --> 00:20:05,800 Are you not the Savior, possessing 160 00:20:06,000 --> 00:20:08,160 the mightiest power in the world? 161 00:20:08,320 --> 00:20:10,600 What? But... Um... 162 00:20:11,080 --> 00:20:15,000 Savior, please make a decision! 163 00:20:16,480 --> 00:20:18,960 Do not be so hasty. 164 00:20:19,800 --> 00:20:21,680 Councilor Hinomaro Taji, I am only 165 00:20:21,880 --> 00:20:23,760 thinking of the capital's welfare. 166 00:20:24,280 --> 00:20:26,000 Of course. 167 00:20:29,160 --> 00:20:32,200 TAJI: Please eat. It will warm you up. 168 00:20:38,440 --> 00:20:39,600 It's good. 169 00:20:39,800 --> 00:20:45,040 I understand his hastiness, but Gen'un is trying to rush too much. 170 00:20:46,320 --> 00:20:52,560 I dislike fighting. People killing people is horrible. 171 00:20:54,800 --> 00:21:01,720 If only we could talk with the oni, but that is impossible. 172 00:21:01,960 --> 00:21:03,720 They're the oni after all. 173 00:21:04,040 --> 00:21:09,520 Raiko, guide the Savior to your residence. 174 00:21:09,720 --> 00:21:10,880 As you wish. 175 00:21:11,720 --> 00:21:15,360 Sleep on it for a night, and consider it. 176 00:21:22,000 --> 00:21:23,240 What's this place? 177 00:21:23,480 --> 00:21:26,240 I come here when I want to think things over. 178 00:21:28,560 --> 00:21:29,520 Oh! 179 00:21:31,560 --> 00:21:34,240 That again? What is it anyway? 180 00:21:35,600 --> 00:21:37,760 Look. It looks good. 181 00:21:39,680 --> 00:21:42,080 This has copied the scenery of the mountains! 182 00:21:42,200 --> 00:21:43,920 It's great, isn't it? It's a phone-camera. 183 00:21:44,160 --> 00:21:45,240 A phone-camera? 184 00:21:45,360 --> 00:21:48,600 This is amazing. So you are... 185 00:21:55,080 --> 00:21:56,440 I failed again. 186 00:21:56,680 --> 00:21:57,680 A dragonfly? 187 00:21:58,200 --> 00:22:01,040 I can slice them, but I want to catch them. 188 00:22:01,360 --> 00:22:02,440 You like them? 189 00:22:02,560 --> 00:22:03,520 I think so. 190 00:22:03,680 --> 00:22:06,440 Then you can't glare at them with your fierce look. 191 00:22:06,720 --> 00:22:08,200 They run away because you look scary. 192 00:22:08,400 --> 00:22:11,280 Apologies, but that fierce look is my usual look. 193 00:22:14,360 --> 00:22:15,320 Hang on! 194 00:22:20,600 --> 00:22:21,640 See? 195 00:22:22,560 --> 00:22:24,560 You made it dizzy! 196 00:22:24,760 --> 00:22:29,240 No. I had its attention up front and sneaked up from behind. 197 00:22:29,440 --> 00:22:32,400 Amazing, Savior. 198 00:22:32,600 --> 00:22:34,560 My name is Jun Tendo. 199 00:22:35,080 --> 00:22:39,080 So don't call me "Savior," Mr. Raiko. 200 00:22:39,280 --> 00:22:42,240 What is with the "Mr. Raiko"? Call me Raiko. 201 00:22:42,440 --> 00:22:46,080 I still don't know what's going on 202 00:22:46,560 --> 00:22:50,320 but I have a feeling that you're a good person. 203 00:22:51,960 --> 00:22:53,240 Nice to meet you. 204 00:22:58,960 --> 00:23:00,440 That is dangerous. 205 00:23:01,240 --> 00:23:05,000 You should not trust others that easily. 206 00:23:05,600 --> 00:23:08,440 Even if it is me, do not trust blindly. 207 00:23:08,640 --> 00:23:09,680 But... 208 00:23:09,800 --> 00:23:14,600 Regardless, I speak the truth. We shall go back. 209 00:23:27,800 --> 00:23:30,120 Where's the bathroom? 210 00:23:30,600 --> 00:23:32,640 It's so cold! 211 00:23:48,680 --> 00:23:49,960 Raiko? 212 00:23:52,200 --> 00:23:57,640 Sorry, kid, but if you need to blame someone, blame your damn self! 213 00:24:04,880 --> 00:24:05,920 I'll get you! 214 00:24:36,400 --> 00:24:40,200 Wow, I had no idea Raiko was that strong! 215 00:24:43,080 --> 00:24:45,200 Stop hiding and come out. 216 00:24:47,240 --> 00:24:49,520 I knew you were there from the beginning. 217 00:24:50,680 --> 00:24:55,320 Um, I didn't mean to peek... 218 00:24:56,160 --> 00:24:57,880 Tsuna, if you could... 219 00:24:58,080 --> 00:24:59,480 Understood. 220 00:25:01,720 --> 00:25:05,040 RAIKO: That is Tsuna Watanabe. I fight together with him. 221 00:25:05,920 --> 00:25:07,480 Did he kill them? 222 00:25:07,600 --> 00:25:10,200 They are just passed out. He struck them with the back of his sword. 223 00:25:10,440 --> 00:25:12,160 Are they thieves or something? 224 00:25:12,360 --> 00:25:15,160 They have all been condemned to banishment. 225 00:25:15,280 --> 00:25:17,840 They are merely moving targets to Raiko, 226 00:25:17,920 --> 00:25:19,320 fueled by the condition that if they win 227 00:25:19,520 --> 00:25:20,880 against him, they will be exonerated. 228 00:25:21,000 --> 00:25:23,720 But this sword is real, isn't it? 229 00:25:24,280 --> 00:25:26,040 Of course. 230 00:25:27,600 --> 00:25:31,840 If they were not serious, it would not be good practice for me. 231 00:25:42,800 --> 00:25:45,240 Why do you fight? 232 00:25:45,600 --> 00:25:47,440 Because I do not wish to live. 233 00:25:48,560 --> 00:25:50,920 But I do not wish to just die either. 234 00:25:51,120 --> 00:25:52,920 That is why I fight. 235 00:25:53,480 --> 00:25:56,600 Is that something I should believe or not believe? 236 00:25:56,960 --> 00:26:00,560 I do not know. So, what are you going to do? 237 00:26:00,960 --> 00:26:04,520 I don't know yet. 238 00:26:04,640 --> 00:26:07,120 Do not worry about what Gen'un might think. 239 00:26:07,640 --> 00:26:09,360 If you do not want to do it, just decline. 240 00:26:09,480 --> 00:26:11,720 Pay no mind to what the nobles say. 241 00:26:11,920 --> 00:26:14,120 Just follow your heart. 242 00:26:14,320 --> 00:26:17,800 But you're on the nobles' side. 243 00:26:18,320 --> 00:26:20,640 I do not care what happens to them. 244 00:26:25,400 --> 00:26:26,720 (BELL CLANGING) 245 00:26:27,520 --> 00:26:28,800 It's the oni! 246 00:26:29,840 --> 00:26:30,960 Tsuna! 247 00:26:33,000 --> 00:26:34,640 H-hey! 248 00:27:00,040 --> 00:27:05,760 SOLDIER: Hurry! Squad 1 take the east! Squad 2, take the south gate! 249 00:27:05,880 --> 00:27:09,160 Archers, wait for your order at the foot of the towers! 250 00:27:18,320 --> 00:27:22,840 Hello there, Sir Raiko, you did not have to bother coming to help. 251 00:27:23,200 --> 00:27:28,840 We can easily defeat one or two monsters on our own. 252 00:27:45,920 --> 00:27:47,280 Bring out the artillery! 253 00:27:53,400 --> 00:27:55,560 Fire! 254 00:28:04,880 --> 00:28:07,880 Idiot! What kind of aim was that? 255 00:28:08,600 --> 00:28:13,080 (VILLAGERS SCREAMING) The oni are coming! 256 00:28:18,120 --> 00:28:19,160 Raiko! 257 00:28:20,680 --> 00:28:24,920 This place is so huge that I don't know what's where. 258 00:28:25,440 --> 00:28:27,000 GEN'UN: Savior! 259 00:28:42,960 --> 00:28:44,280 It's coming! 260 00:28:58,160 --> 00:29:00,280 What's going on with the artillery? 261 00:29:00,960 --> 00:29:03,520 Winding the spring right now! 262 00:29:06,400 --> 00:29:07,760 (EXCLAIMING FEARFULLY) 263 00:29:19,480 --> 00:29:22,240 Shinsen-en Temple! This is a diversion! 264 00:29:59,560 --> 00:30:00,520 GEN'UN: Please get in. 265 00:30:16,720 --> 00:30:19,280 Wh-what's this place? 266 00:30:19,400 --> 00:30:20,680 Shinsen-en Temple. 267 00:30:21,000 --> 00:30:24,000 Shinsen-en Temple? It was this big? 268 00:30:24,680 --> 00:30:27,880 This area is saturated with energy from the dragon vein. 269 00:30:28,080 --> 00:30:29,120 There is no better place to sate 270 00:30:29,320 --> 00:30:30,360 the spirit of the slumbering Orochi. 271 00:30:42,760 --> 00:30:43,880 What's that? 272 00:30:44,080 --> 00:30:45,120 The oni. 273 00:30:45,280 --> 00:30:46,240 The oni! 274 00:31:07,080 --> 00:31:09,760 It's standing on the water. 275 00:31:10,440 --> 00:31:14,600 The monstrous form is just an illusion, a power of the oni. 276 00:31:49,160 --> 00:31:50,440 Come with me. 277 00:32:13,640 --> 00:32:16,640 The slumbering Orochi that has been sealed away. 278 00:32:17,000 --> 00:32:17,960 Chant! 279 00:32:18,200 --> 00:32:21,720 (CHANTING) 280 00:32:21,840 --> 00:32:23,400 M-me? 281 00:32:23,680 --> 00:32:25,720 This is the incantation to dispel the seal on Orochi. 282 00:32:25,880 --> 00:32:27,840 Um, I just... I'm not... 283 00:32:35,320 --> 00:32:37,400 The oni are after Orochi. 284 00:32:38,200 --> 00:32:43,320 Chant! If they obtain Orochi, our tranquil paradise will be no more! 285 00:32:43,520 --> 00:32:45,360 Then you will have no place to return to either! 286 00:32:46,200 --> 00:32:47,760 Seriously? 287 00:32:54,400 --> 00:32:57,360 Sir Raiko, please h-help. 288 00:33:00,640 --> 00:33:01,640 Oh! No! 289 00:33:02,000 --> 00:33:02,960 Raiko! 290 00:33:05,000 --> 00:33:07,640 Have you not just seen the power of the oni! 291 00:33:09,480 --> 00:33:12,800 You are the only one who can save Raiko and everyone! 292 00:33:13,320 --> 00:33:15,280 But I haven't yet... 293 00:33:16,040 --> 00:33:18,800 No time to hesitate! Chant the incantation! 294 00:33:29,520 --> 00:33:30,640 Raiko! 295 00:34:01,280 --> 00:34:02,360 Savior! 296 00:34:03,040 --> 00:34:04,240 GEN'UN: Savior! 297 00:34:09,600 --> 00:34:11,240 Are you all right, Raiko? 298 00:34:12,200 --> 00:34:13,840 At any rate, what is that? 299 00:34:33,720 --> 00:34:35,880 The Gotobiki Rock has... 300 00:34:38,600 --> 00:34:39,560 Watch out! 301 00:35:19,040 --> 00:35:20,080 What's that? 302 00:35:20,200 --> 00:35:21,480 I see something! 303 00:35:23,520 --> 00:35:24,480 What's going on? 304 00:35:27,960 --> 00:35:28,920 That is... 305 00:35:29,200 --> 00:35:31,520 To think that Orochi has awakened without the incantation. 306 00:36:00,320 --> 00:36:03,520 What's going on? I'm in the sky! 307 00:36:21,840 --> 00:36:22,840 Gen'un! 308 00:36:23,200 --> 00:36:24,520 Stop! 309 00:36:32,520 --> 00:36:35,080 That is Orochi. 310 00:36:36,200 --> 00:36:41,400 To wield this much power in your first fight, you truly are the Savior. 311 00:36:41,800 --> 00:36:44,480 My power? 312 00:36:44,800 --> 00:36:45,760 Indeed. 313 00:36:46,360 --> 00:36:48,400 Orochi hears your thoughts and responds, 314 00:36:48,640 --> 00:36:50,760 flying across the sky as you wish. 315 00:36:50,960 --> 00:36:52,560 He will be your good servant. 316 00:36:53,360 --> 00:36:54,600 (JUN YELLING) 317 00:36:54,960 --> 00:36:59,400 Get me down! I'm scared! 318 00:37:02,240 --> 00:37:04,240 Sir, I'm glad you're all right! 319 00:37:05,720 --> 00:37:07,120 What should we do about the oni? 320 00:37:07,720 --> 00:37:10,920 Pursue and defeat them as much as you can! 321 00:37:11,920 --> 00:37:16,240 Now that Orochi has awakened, I am certain the end is near. 322 00:37:26,840 --> 00:37:28,280 (ROARING) 323 00:37:28,640 --> 00:37:30,800 So mean. 324 00:37:34,080 --> 00:37:35,720 My servant, huh... 325 00:37:35,920 --> 00:37:37,280 (RATTLING) 326 00:37:57,840 --> 00:37:59,840 Who's there? Are you hurt? 327 00:38:04,800 --> 00:38:05,760 (GROWLS) 328 00:38:06,040 --> 00:38:07,320 An oni! 329 00:38:23,040 --> 00:38:24,680 That's the same oni that attacked me back there. 330 00:38:29,800 --> 00:38:30,760 (SCREAMS) 331 00:38:45,160 --> 00:38:46,520 SOLDIER: I found it! 332 00:38:57,720 --> 00:39:01,440 Oni... Oni... Oni... Oni... Oni's head! 333 00:39:06,600 --> 00:39:07,720 This is an oni? 334 00:39:09,640 --> 00:39:10,680 SOLDIER: There it is! 335 00:39:11,360 --> 00:39:12,520 We got it! 336 00:39:15,680 --> 00:39:16,920 You are... 337 00:39:17,400 --> 00:39:19,360 Savior! 338 00:39:19,720 --> 00:39:21,800 What in the world are you doing here? 339 00:39:23,000 --> 00:39:24,800 Well, um... 340 00:39:25,200 --> 00:39:27,480 Please get away from it! That's one of 341 00:39:27,680 --> 00:39:30,000 the oni that invaded Shinsen-en Temple! 342 00:39:30,360 --> 00:39:34,080 I know, but wait a second! 343 00:39:34,400 --> 00:39:36,680 It's dangerous, Savior! 344 00:39:38,760 --> 00:39:40,120 (ROARING) 345 00:39:40,840 --> 00:39:41,800 Orochi! 346 00:39:47,000 --> 00:39:48,920 SOLIDER: Savior! 347 00:39:53,840 --> 00:39:54,960 What am I gonna do? 348 00:39:55,600 --> 00:39:56,840 For now... 349 00:39:57,240 --> 00:40:00,440 Orochi, take me somewhere she can be treated! 350 00:40:11,040 --> 00:40:13,400 Sir, allow me to report! 351 00:40:13,560 --> 00:40:15,880 The Savior has taken Orochi and gone off 352 00:40:16,080 --> 00:40:18,360 towards Mt. Kurama with an oni! 353 00:40:21,800 --> 00:40:22,840 I see... 354 00:40:24,040 --> 00:40:25,480 Bring Raiko in. 355 00:40:30,960 --> 00:40:33,160 With this scenery, I can't tell where I am at all. 356 00:41:25,320 --> 00:41:26,520 Wait... 357 00:41:28,520 --> 00:41:30,240 I am... 358 00:41:31,160 --> 00:41:32,920 I will avenge my friends. 359 00:41:34,600 --> 00:41:36,120 You are... 360 00:41:37,800 --> 00:41:38,800 WADATSUMI: Stop! 361 00:41:39,280 --> 00:41:41,000 Don't jump the gun! 362 00:41:41,160 --> 00:41:44,200 This boy is the descendent of the Magatama Clan. 363 00:41:44,320 --> 00:41:47,080 We have been waiting for him. 364 00:41:48,280 --> 00:41:53,240 Boy, your name is Jun Tendo. Correct? 365 00:41:53,520 --> 00:41:55,600 Y-yes. 366 00:41:59,160 --> 00:42:04,440 Don't worry. We're not going to eat you. 367 00:42:11,040 --> 00:42:14,600 You can take off your battle masks now. 368 00:42:32,440 --> 00:42:36,080 This isn't him! He's not glowing at all! 369 00:42:37,160 --> 00:42:39,920 The one I saw was glowing way more! 370 00:42:42,040 --> 00:42:45,680 Are you the one that attacked me at the temple all of a sudden? 371 00:42:46,280 --> 00:42:47,440 That's right! 372 00:42:47,600 --> 00:42:50,640 Wait a minute. You know that? That means... 373 00:42:51,000 --> 00:42:54,360 I apologize for my behavior earlier. 374 00:43:01,880 --> 00:43:04,200 WADATSUMI: She's my granddaughter, Mizuha. 375 00:43:05,720 --> 00:43:10,480 Why don't you show him around until we're ready for the banquet? 376 00:43:11,480 --> 00:43:13,960 Okay. Shall we? 377 00:43:17,560 --> 00:43:20,120 (VILLAGERS CHATTERING) 378 00:43:22,040 --> 00:43:24,280 MIZUHA: Baskets are weaved here. 379 00:43:25,640 --> 00:43:28,240 This is where cloth is weaved. 380 00:43:29,880 --> 00:43:34,360 You know, you can talk a bit more normally. 381 00:43:37,320 --> 00:43:41,800 And also, you can call me Jun. 382 00:43:42,240 --> 00:43:45,840 Then, Sir Jun. 383 00:43:48,160 --> 00:43:50,800 No "Sir" is needed, Miss Mizuha. 384 00:43:51,520 --> 00:43:53,640 No need for "Miss" either. Just Mizuha is okay. 385 00:43:56,440 --> 00:44:00,880 MIZUHA: I thought a descendent of the Magatama Clan would be someone scary 386 00:44:01,040 --> 00:44:03,200 but you're just a child. 387 00:44:06,680 --> 00:44:08,160 But I'm relieved. 388 00:44:10,080 --> 00:44:11,480 You seem like a kind person. 389 00:44:12,840 --> 00:44:17,000 Does it hurt? Your wound. 390 00:44:18,600 --> 00:44:23,320 It does, a lot, but it doesn't bother me. 391 00:44:24,920 --> 00:44:27,000 Because you're an oni? 392 00:44:29,760 --> 00:44:33,600 The name "oni" is something they came up with. 393 00:44:41,720 --> 00:44:43,600 Don't bully Mizuha! 394 00:44:46,800 --> 00:44:47,760 CHILDREN: Don't bully her! 395 00:44:47,960 --> 00:44:49,200 I'm not bullying her! 396 00:44:49,360 --> 00:44:50,320 Knock it off! 397 00:44:51,760 --> 00:44:54,360 We all hate to be called the oni! 398 00:44:55,000 --> 00:44:57,200 So it's the same thing as you bullying her! 399 00:44:57,400 --> 00:44:58,440 The same thing! 400 00:44:58,640 --> 00:45:00,120 Sorry! 401 00:45:00,600 --> 00:45:03,440 JUN: I mean, I thought she was different from the oni I knew... 402 00:45:03,640 --> 00:45:04,640 MIZUHA: Get him down! 403 00:45:07,520 --> 00:45:09,320 Sorry! I'm really sorry! 404 00:45:10,800 --> 00:45:13,120 Do you know the meaning of the word "oni"? 405 00:45:13,520 --> 00:45:17,040 Meaning? Isn't "oni" just "oni"? 406 00:45:17,560 --> 00:45:20,640 MIZUHA: The kanji for "hide" can also be called "on." 407 00:45:21,120 --> 00:45:23,480 From that, they started calling 408 00:45:23,680 --> 00:45:26,000 invisible monsters and ghosts "oni." 409 00:45:27,840 --> 00:45:31,640 That's the usual explanation, but it is not the whole story. 410 00:45:32,200 --> 00:45:35,240 The things the nobles want to hide from history. 411 00:45:36,160 --> 00:45:38,360 Something they want to erase from 412 00:45:38,560 --> 00:45:40,840 this world for their conveniences. 413 00:45:42,040 --> 00:45:43,640 That's what they call "oni." 414 00:45:48,720 --> 00:45:51,520 The land of Kadono in Yamase Province... 415 00:45:53,040 --> 00:45:56,320 We're the ones who originally lived there. 416 00:46:05,400 --> 00:46:11,200 We used to live among clear water and beautiful forests. 417 00:46:13,080 --> 00:46:17,200 But then Gen'un and the nobles barged in all of a sudden. 418 00:46:19,400 --> 00:46:21,360 If we leave them be, they'll do 419 00:46:21,560 --> 00:46:23,520 whatever they want with this country. 420 00:46:23,800 --> 00:46:25,440 That's why we need your help! 421 00:46:26,880 --> 00:46:28,440 I don't understand. 422 00:46:28,560 --> 00:46:31,560 I don't understand. It's just the opposite. 423 00:46:32,760 --> 00:46:35,320 Gen'un told me that you guys are 424 00:46:35,560 --> 00:46:38,120 spreading disease and killing people. 425 00:46:38,440 --> 00:46:39,880 That's not true! 426 00:46:40,080 --> 00:46:43,200 We just want to protect this land! 427 00:46:43,440 --> 00:46:45,400 He's deceiving you! 428 00:46:46,760 --> 00:46:47,760 But... 429 00:46:48,760 --> 00:46:52,320 RAIKO: You should not trust others that easily. 430 00:46:57,720 --> 00:46:59,440 The Savior has not returned yet. 431 00:47:02,120 --> 00:47:04,040 It is time to call upon the Four Heavenly Kings. 432 00:47:04,520 --> 00:47:07,480 Yes. All the arrangements have been made. 433 00:47:24,600 --> 00:47:25,600 You see... 434 00:47:26,600 --> 00:47:28,080 What is it? 435 00:47:28,280 --> 00:47:31,400 I don't really think that the way 436 00:47:31,600 --> 00:47:34,760 Gen'un made the city is such a bad thing. 437 00:47:35,920 --> 00:47:40,160 In the future, I live in the more developed Kyoto. 438 00:47:41,480 --> 00:47:44,560 I feel it's natural for humans to make 439 00:47:44,760 --> 00:47:47,880 a town where they can live comfortably. 440 00:47:48,640 --> 00:47:53,160 You have a point. That's okay. 441 00:47:53,320 --> 00:47:54,720 Grandpa! 442 00:47:58,680 --> 00:48:01,720 However, in order to make a city, 443 00:48:02,160 --> 00:48:06,200 they chopped down the cedar trees on Mt. Kita as they liked. 444 00:48:07,160 --> 00:48:10,400 When mountains rage, rivers rage, and the ground rages, 445 00:48:10,640 --> 00:48:13,560 everything becomes the humans' enemy. 446 00:48:15,520 --> 00:48:21,240 And then, there will be no place for humans to live. 447 00:48:21,840 --> 00:48:26,680 I cannot get into difficult matters, but humans are part of nature. 448 00:48:26,960 --> 00:48:30,040 We shouldn't forget that. 449 00:48:37,880 --> 00:48:41,240 Forget all that nonsense, and drink! 450 00:48:41,520 --> 00:48:42,840 No, thanks... 451 00:48:43,000 --> 00:48:43,960 Yamazumi! 452 00:48:44,880 --> 00:48:45,840 Son. 453 00:48:48,200 --> 00:48:52,080 Please fight with us against Gen'un! 454 00:48:53,960 --> 00:48:58,200 I know you're confused, but we don't have much time. 455 00:48:58,520 --> 00:49:00,640 Gen'un's ultimate objective is to obtain 456 00:49:00,840 --> 00:49:03,000 the power of Lake Biwa's water. 457 00:49:04,080 --> 00:49:08,520 He thinks that controlling it can even overpower the gods. 458 00:49:09,720 --> 00:49:12,080 That's why he tried to control Orochi 459 00:49:12,320 --> 00:49:17,360 which our ancestors used all their power to defeat, 460 00:49:17,560 --> 00:49:22,760 have it on their side, and then seal away. 461 00:49:24,240 --> 00:49:26,600 Gen'un said Orochi can only be controlled 462 00:49:26,800 --> 00:49:29,160 by a legitimate descendant of the nobles. 463 00:49:29,360 --> 00:49:30,960 That's not true! 464 00:49:31,080 --> 00:49:34,760 Only a descendent of the Magatama Clan can control Orochi! 465 00:49:34,920 --> 00:49:35,880 Right, Mizuha? 466 00:49:37,680 --> 00:49:41,880 Only a descendent of the Magatama Clan of Susanoo blood... 467 00:49:42,080 --> 00:49:44,120 You have a birthmark that proves 468 00:49:44,320 --> 00:49:46,360 you're from the clan, don't you? 469 00:49:47,520 --> 00:49:50,720 I do have a birthmark. 470 00:49:52,720 --> 00:49:55,920 Then fight with us! 471 00:49:56,280 --> 00:49:57,960 You're the only one! 472 00:49:59,880 --> 00:50:03,360 MIZUHA: All of the Magatama Clan caught by Gen'un chose death, 473 00:50:03,560 --> 00:50:07,120 refusing to be used for ill deeds. 474 00:50:07,920 --> 00:50:11,640 At least, that's what everyone thought, but there were some people 475 00:50:11,800 --> 00:50:13,800 who survived to protect the inherited power! 476 00:50:14,560 --> 00:50:18,800 We've been searching for them, traveling tens and hundreds of years. 477 00:50:19,960 --> 00:50:21,800 We found lots of them 478 00:50:22,480 --> 00:50:25,760 but you're the only one remaining with Magatama's glow! 479 00:50:27,520 --> 00:50:28,480 MIZUHA: Jun! 480 00:50:29,760 --> 00:50:31,400 Why me? 481 00:50:32,000 --> 00:50:34,000 I'm not strong, 482 00:50:34,560 --> 00:50:36,160 I'm not some great person either. 483 00:50:36,400 --> 00:50:39,760 That's not true! You have the ability to fight! 484 00:50:40,240 --> 00:50:46,080 JUN: I've never fought before, nor do I want to. 485 00:50:46,640 --> 00:50:47,640 And... 486 00:50:48,920 --> 00:50:53,120 And I don't think that either Maro or Raiko are bad people! 487 00:50:53,680 --> 00:50:54,640 MIZUHA: Raiko... 488 00:50:55,440 --> 00:50:58,840 He used to be with us. 489 00:50:59,280 --> 00:51:01,120 What do you mean? 490 00:51:02,760 --> 00:51:04,200 What do you mean by that? 491 00:51:05,480 --> 00:51:06,440 Amanojaku! 492 00:51:07,520 --> 00:51:09,480 WADATSUMI: You don't need to know. 493 00:51:12,320 --> 00:51:14,680 You don't want to fight, right? 494 00:51:22,040 --> 00:51:28,000 Leaving everything up to a boy like that is cruel. 495 00:51:29,680 --> 00:51:31,640 Do you not think so? 496 00:51:36,840 --> 00:51:40,240 Everyone! We shall open the water mirror of time! 497 00:51:41,400 --> 00:51:44,960 WADATSUMI: Gen'un has a dreadful power. 498 00:51:45,480 --> 00:51:50,920 You were brought here because he forcefully opened the gate of time 499 00:51:51,160 --> 00:51:55,560 and went back and forth between this time and your time. 500 00:51:56,080 --> 00:52:01,240 With my power, I can manage to send you back to your time. 501 00:52:01,880 --> 00:52:04,160 However, unlike with Amanojaku, 502 00:52:04,360 --> 00:52:06,720 you won't be able to come back. 503 00:52:11,480 --> 00:52:12,480 Mizuha... 504 00:52:15,040 --> 00:52:20,280 Jun, you can't trust us? 505 00:52:20,640 --> 00:52:21,880 I don't know. 506 00:52:22,640 --> 00:52:24,000 I really don't know 507 00:52:24,600 --> 00:52:26,440 which side is telling the truth. 508 00:52:27,160 --> 00:52:29,400 I want to believe Mizuha. 509 00:52:29,600 --> 00:52:31,200 But if you're lying... 510 00:52:31,720 --> 00:52:34,280 Please, Jun! We need your power! 511 00:52:34,400 --> 00:52:37,640 Stop! No! I can't decide! 512 00:52:43,960 --> 00:52:44,920 Orochi! 513 00:52:49,400 --> 00:52:51,600 Are you going back to the palace? 514 00:52:54,480 --> 00:52:56,280 Why? 515 00:53:00,760 --> 00:53:02,760 GEN'UN: The presence of an oni... 516 00:53:06,760 --> 00:53:08,320 (BOTH SCREAMING) 517 00:53:32,760 --> 00:53:34,160 Orochi! 518 00:53:37,960 --> 00:53:39,520 Orochi! Orochi! 519 00:53:40,200 --> 00:53:41,720 What happened? 520 00:53:42,040 --> 00:53:45,320 I think we ran into a barrier. 521 00:53:45,640 --> 00:53:46,720 A barrier? 522 00:53:47,040 --> 00:53:48,560 RAIKO: You are right. 523 00:53:52,080 --> 00:53:53,080 JUN: Raiko! 524 00:53:55,680 --> 00:53:59,520 You're on the oni's side. Then you're my enemy. 525 00:54:00,080 --> 00:54:02,840 It's not like that! I wanna find out! 526 00:54:03,160 --> 00:54:08,000 Raiko, are the nobles really right? Are the oni bad people? 527 00:54:08,240 --> 00:54:10,160 We're not bad people! 528 00:54:10,400 --> 00:54:12,960 You know that, too, Raiko! 529 00:54:14,000 --> 00:54:18,600 It does not matter who is right or not right. 530 00:54:19,080 --> 00:54:23,080 Does not matter? Then, why are you fighting? 531 00:54:23,680 --> 00:54:28,800 Fighting makes me feel alive. There is no other reason. 532 00:54:29,200 --> 00:54:30,960 What's that supposed to mean? You're being stupid! 533 00:54:31,120 --> 00:54:32,080 Mizuha... 534 00:54:32,200 --> 00:54:36,440 Fighting is only a means to protect what you think is right! 535 00:54:36,680 --> 00:54:40,720 I want to protect the mountains, rivers, and earth that cherish us! 536 00:54:40,920 --> 00:54:42,040 That's why I fight! 537 00:54:42,560 --> 00:54:44,240 Good for you. 538 00:54:44,520 --> 00:54:47,960 Jun, you can decide on your own with your reasoning as well 539 00:54:48,200 --> 00:54:50,960 but I would like to fight alongside of you. 540 00:54:51,280 --> 00:54:55,360 Jun's on our side! He understands how we feel! 541 00:54:55,720 --> 00:54:57,960 Then why can you not decide? 542 00:54:59,360 --> 00:55:00,600 That's because... 543 00:55:01,480 --> 00:55:04,880 RAIKO: Understanding each other's feelings is just a momentary delusion. 544 00:55:05,040 --> 00:55:06,320 MIZUHA: That's not true! 545 00:55:07,040 --> 00:55:08,800 Stop! Both of you stop! 546 00:55:11,320 --> 00:55:12,400 Leave. 547 00:55:12,880 --> 00:55:17,880 If you do not make a stand, you are as good as dead in this world. 548 00:55:19,880 --> 00:55:21,000 That's true. 549 00:55:22,320 --> 00:55:25,920 You don't have to be here in the first place. 550 00:55:27,160 --> 00:55:28,600 I've given up, 551 00:55:28,760 --> 00:55:31,200 but if you try to force Jun and Orochi 552 00:55:31,400 --> 00:55:33,960 to go with you, I'll fight you. 553 00:55:34,520 --> 00:55:36,640 There is no point in forcing someone 554 00:55:36,840 --> 00:55:38,920 with no will to fight to come with me. 555 00:55:39,160 --> 00:55:40,440 Do as you like. 556 00:55:52,240 --> 00:55:54,920 I'm sorry for making you feel that way. 557 00:56:11,760 --> 00:56:13,880 Orochi, are you okay? 558 00:56:14,680 --> 00:56:16,240 (GROWLING) 559 00:56:17,400 --> 00:56:18,520 You're alive! 560 00:56:51,560 --> 00:56:57,680 The long-gone gods come upon to see the heavenly spirits. 561 00:57:03,440 --> 00:57:06,680 The fog is so dense that we can't see anything. 562 00:57:07,880 --> 00:57:09,320 (DISTANT RUMBLING) 563 00:57:11,920 --> 00:57:13,520 What's that? 564 00:57:14,200 --> 00:57:19,520 MIZUHA: With the soul's container, here I give back the left spirit. 565 00:57:30,680 --> 00:57:34,760 Now, just forget about us. 566 00:57:35,120 --> 00:57:36,080 Take care. 567 00:57:36,840 --> 00:57:37,800 Mizuha... 568 00:57:40,120 --> 00:57:43,560 Hurry up, before the water mirror closes. 569 00:57:46,360 --> 00:57:48,920 You guys can't run? 570 00:57:49,200 --> 00:57:50,760 Do you really wanna fight that badly? 571 00:57:51,320 --> 00:57:52,920 You think we want to fight? 572 00:57:56,560 --> 00:57:57,840 MIZUHA: Goodbye. 573 00:58:02,640 --> 00:58:03,880 Evil spirits! 574 00:58:23,760 --> 00:58:26,440 Where... Am I? 575 00:58:34,120 --> 00:58:35,560 Man dies in a crossing accident! 576 00:58:35,840 --> 00:58:37,480 High school teacher, Isao Tendo, 38 577 00:58:37,720 --> 00:58:39,400 Teacher's courage saves a girl! 578 00:58:41,400 --> 00:58:42,360 Jun... 579 00:58:43,080 --> 00:58:47,120 Jun, be a brave person like your father when you grow up. 580 00:58:51,360 --> 00:58:53,840 Yuta said something about it. 581 00:58:54,680 --> 00:58:56,560 Hey, don't tell anyone, okay? 582 00:58:57,360 --> 00:58:58,480 We were here first! 583 00:58:58,720 --> 00:58:59,840 JUN: Who's that? 584 00:59:00,200 --> 00:59:03,160 You're in the fourth grade. Don't be so cocky! 585 00:59:04,720 --> 00:59:07,040 You wanna fight? 586 00:59:13,240 --> 00:59:14,520 It hurts! 587 00:59:14,720 --> 00:59:16,440 If you're gonna cry, don't bother 588 00:59:16,640 --> 00:59:18,400 going up against me in the first place. 589 00:59:18,560 --> 00:59:21,800 Hey, you guys are in my way, too! 590 00:59:22,040 --> 00:59:23,720 ISAO: Wait! 591 00:59:29,240 --> 00:59:32,040 It's just that coward Isao. 592 00:59:32,240 --> 00:59:33,400 JUN: That's my dad? 593 00:59:33,720 --> 00:59:36,440 Is it fun to bully the fourth graders? 594 00:59:36,600 --> 00:59:41,160 You're in the fifth grade, but weak like a third grader. 595 00:59:41,400 --> 00:59:43,960 You even brought a stick. Can't handle us on your own? 596 00:59:44,080 --> 00:59:46,840 What? I don't need this! 597 00:59:47,080 --> 00:59:50,520 Jeez, you're annoying. Fine, I'll make you cry! 598 00:59:51,040 --> 00:59:52,480 Here I come! 599 00:59:54,960 --> 00:59:59,840 I see... My dad tried to stop them even though he was weak. 600 01:00:14,360 --> 01:00:15,360 (SNIFFLING) 601 01:00:18,680 --> 01:00:22,240 And I... And I... 602 01:00:38,880 --> 01:00:41,120 Excuse me. Where am I? 603 01:00:41,400 --> 01:00:42,560 You're awake. 604 01:00:47,880 --> 01:00:49,800 You're Tsuna? 605 01:00:49,960 --> 01:00:53,240 That's right! Tsuna the somewhat-capable-with-a-sword! 606 01:00:53,400 --> 01:00:55,960 I'm the man of brawn, Kinta! 607 01:00:56,440 --> 01:01:00,840 TSUNA: I have been looking for you. I found you passed out by the river. 608 01:01:01,080 --> 01:01:03,680 KINTA: Thanks to that, he ran into me by chance. 609 01:01:04,320 --> 01:01:06,600 Why are you on Raiko's side? 610 01:01:07,080 --> 01:01:09,280 We fought and lost. 611 01:01:09,440 --> 01:01:11,800 And we were impressed by his strength! 612 01:01:11,960 --> 01:01:15,120 So we told him to call for us if he ever needed anything. 613 01:01:15,640 --> 01:01:17,840 Then something happened? 614 01:01:18,080 --> 01:01:21,080 The extermination of the oni has reached its final stage. 615 01:01:21,320 --> 01:01:24,600 They probably intend to lay everything on for the next battle. 616 01:01:24,880 --> 01:01:28,800 You both think the oni are evil? 617 01:01:29,800 --> 01:01:33,400 You're going to Raiko to fight with him against the oni, right? 618 01:01:33,560 --> 01:01:37,960 We are, but I do not know whether the oni are evil. 619 01:01:38,840 --> 01:01:41,560 They simply are Raiko's enemies. 620 01:01:41,720 --> 01:01:44,160 That is why we fight. That is all there is to it. 621 01:01:44,400 --> 01:01:46,840 Then if they're not your enemies, you won't fight? 622 01:01:47,080 --> 01:01:51,720 What are you talking about? We can't fight if they're not our enemies! 623 01:01:51,840 --> 01:01:52,800 Really? 624 01:02:35,240 --> 01:02:37,040 You're tardy! 625 01:02:37,200 --> 01:02:39,160 That's why we had to punish you a little! 626 01:02:39,880 --> 01:02:42,800 Strong as ever, Sadamitsu! 627 01:02:43,400 --> 01:02:46,000 You have gotten better, Suetake. 628 01:02:46,240 --> 01:02:48,320 I can't say the same for you! 629 01:02:49,040 --> 01:02:51,240 Man, really, we're perfectly in sync 630 01:02:51,440 --> 01:02:53,600 with each other, the five of us. 631 01:02:54,880 --> 01:02:56,640 Five? 632 01:02:57,760 --> 01:02:59,960 Who are you again? 633 01:03:00,120 --> 01:03:01,160 (LAUGHS SHEEPISHLY) 634 01:03:01,920 --> 01:03:05,080 What is the matter, Councilor Hinomaro Taji? 635 01:03:05,200 --> 01:03:08,760 Gen'un, is what is written here true? 636 01:03:13,520 --> 01:03:14,520 What is it? 637 01:03:14,640 --> 01:03:18,720 It is a record of the Military Ministry that was burned on your order! 638 01:03:18,880 --> 01:03:20,760 I thought something was suspicious, 639 01:03:20,960 --> 01:03:22,880 and picked it up before it turned into ashes! 640 01:03:23,960 --> 01:03:26,520 That is a rare thing for you to do. 641 01:03:26,840 --> 01:03:30,880 Gen'un, if what is written here is true, you are... 642 01:03:31,600 --> 01:03:33,520 Do we think the oni are evil? 643 01:03:34,400 --> 01:03:37,080 Well, they are to the nobles. 644 01:03:38,120 --> 01:03:42,240 If so, it means Raiko is half evil. 645 01:03:42,560 --> 01:03:44,720 Oh yeah. 646 01:03:45,200 --> 01:03:46,280 What do you mean? 647 01:03:46,680 --> 01:03:50,400 Raiko was a child born of a noble and an oni. 648 01:03:50,960 --> 01:03:53,120 A noble and an oni? 649 01:03:53,440 --> 01:03:57,880 But his parents were said to have been killed by the oni. 650 01:03:58,080 --> 01:03:59,080 Why? 651 01:03:59,720 --> 01:04:00,680 That I don't know. 652 01:04:01,360 --> 01:04:05,760 But it's true that he hates the oni for it. 653 01:04:06,320 --> 01:04:08,080 KINTA: From what I heard, 654 01:04:08,320 --> 01:04:15,280 his parents each talked to their brass and tried to stop the war. 655 01:04:16,160 --> 01:04:18,080 An armistice. 656 01:04:18,240 --> 01:04:19,640 But that day... 657 01:04:20,360 --> 01:04:23,080 At the signing ceremony, a fight broke out 658 01:04:23,240 --> 01:04:29,320 and his parents tried to stop it. That's how they were killed. 659 01:04:29,840 --> 01:04:32,240 Don't tell Raiko I told you this! 660 01:04:33,000 --> 01:04:36,160 I'm not going to, but thanks to you, 661 01:04:36,360 --> 01:04:39,600 I'm starting to think my idea is correct. 662 01:04:40,840 --> 01:04:42,960 Let's go! To the palace! 663 01:04:45,720 --> 01:04:48,120 (GEN'UN CHANTING) 664 01:05:00,240 --> 01:05:01,560 (RUMBLING) 665 01:05:14,960 --> 01:05:16,840 GEN'UN: Your agony will soon disappear. 666 01:05:17,600 --> 01:05:20,320 That will be the time of your rebirth. 667 01:05:20,560 --> 01:05:23,280 I will be waiting for you, Raiko. 668 01:05:27,400 --> 01:05:28,360 Gen'un! 669 01:05:28,560 --> 01:05:32,760 Oh, Savior. So you have finally come to a decision. 670 01:05:32,920 --> 01:05:35,280 We were just preparing to go to war. 671 01:05:36,240 --> 01:05:37,960 Raiko will soon be ready as well. 672 01:05:38,240 --> 01:05:40,120 No, it's not that! Where's Maro? 673 01:05:40,280 --> 01:05:41,680 I need to see Maro! 674 01:05:42,240 --> 01:05:43,960 No can do. Why? 675 01:05:44,480 --> 01:05:46,920 I need him to help me! I'm going! 676 01:05:49,560 --> 01:05:51,600 KINTA: Where's Raiko? 677 01:05:54,240 --> 01:05:56,480 I have been waiting for you. 678 01:06:20,400 --> 01:06:21,920 (WOMEN WEEPING) 679 01:06:23,640 --> 01:06:24,720 JUN: Maro... 680 01:06:42,800 --> 01:06:44,680 Orochi! 681 01:07:06,200 --> 01:07:07,240 Jun... 682 01:07:08,280 --> 01:07:09,680 He's going to pick up Jun! 683 01:07:14,440 --> 01:07:16,200 That's Orochi! 684 01:07:18,040 --> 01:07:20,800 So the time has come for the decisive battle. 685 01:07:24,160 --> 01:07:27,720 Grandpa, can I go to the back of the Seokami Waterfall? 686 01:07:28,920 --> 01:07:32,480 You're planning to change Orochi into his true form? 687 01:07:33,080 --> 01:07:35,120 You would be violating the code. 688 01:07:36,280 --> 01:07:40,720 Jun will be back, and I want to do something for when he returns. 689 01:07:41,240 --> 01:07:42,800 Please, let me go! 690 01:07:43,840 --> 01:07:44,800 Mizuha... 691 01:07:47,240 --> 01:07:48,440 (BATTLE CRIES) 692 01:07:53,760 --> 01:07:55,000 Sir! 693 01:08:25,440 --> 01:08:26,520 Is it the Four Heavenly Kings? 694 01:08:43,280 --> 01:08:45,200 Hurry up, Orochi! 695 01:08:50,840 --> 01:08:52,080 (GROWLING) 696 01:08:58,040 --> 01:08:59,120 (ROARING) 697 01:09:11,120 --> 01:09:12,560 (GROWLING) 698 01:09:31,240 --> 01:09:32,240 (ROARING) 699 01:09:34,000 --> 01:09:35,760 JUN: Stop! 700 01:09:36,840 --> 01:09:39,440 Stop fighting! 701 01:09:41,320 --> 01:09:42,280 Jun Tendo! 702 01:09:43,040 --> 01:09:45,800 Kukunochi, stop fighting! 703 01:09:45,960 --> 01:09:47,920 What? What do you mean? 704 01:09:53,280 --> 01:09:55,600 Who's that? 705 01:09:58,000 --> 01:09:59,200 WADATSUMI: Son... 706 01:09:59,320 --> 01:10:00,320 Wadatsumi! 707 01:10:01,160 --> 01:10:03,760 That is Raiko, completely changed. 708 01:10:04,040 --> 01:10:06,000 Raiko? 709 01:10:07,800 --> 01:10:11,680 So it is Raiko. How? 710 01:10:12,320 --> 01:10:13,800 GEN'UN: Savior... 711 01:10:14,160 --> 01:10:15,120 Gen'un! 712 01:10:15,760 --> 01:10:19,520 Raiko has longed for power for a long time. 713 01:10:19,920 --> 01:10:22,880 So I gave him the power of Taishakuten. 714 01:10:23,680 --> 01:10:27,200 The other four wished to share his fate. 715 01:10:27,800 --> 01:10:30,600 What a beautiful friendship. 716 01:10:30,840 --> 01:10:34,400 The other four? You mean Tsuna and Kinta, too? 717 01:10:34,560 --> 01:10:35,800 WADATSUMI: That's right. 718 01:10:36,680 --> 01:10:39,080 Gen'un used his power to possess them 719 01:10:39,280 --> 01:10:41,640 with the Four Heavenly Kings... 720 01:10:41,880 --> 01:10:45,200 And turned them into monsters. 721 01:10:47,440 --> 01:10:50,720 Please turn them back! I need to talk to them! 722 01:10:51,480 --> 01:10:53,080 That is impossible. 723 01:10:53,480 --> 01:10:57,680 You have no choice but to make a decision, Savior! 724 01:10:58,280 --> 01:10:59,280 Wait! 725 01:11:00,120 --> 01:11:02,400 I didn't come back here for that! 726 01:11:20,200 --> 01:11:24,080 This is the true form of Orochi. 727 01:11:30,360 --> 01:11:32,280 With this sword... 728 01:11:45,040 --> 01:11:46,040 Why? 729 01:11:53,920 --> 01:11:56,240 Can no one other than a descendant of 730 01:11:56,440 --> 01:11:58,760 the Magatama Clan touch the sword? 731 01:12:00,400 --> 01:12:02,720 Is the code really that strict? 732 01:12:06,400 --> 01:12:07,360 (BOTH GROWLING) 733 01:12:09,080 --> 01:12:11,160 Wake up, Savior. 734 01:12:12,160 --> 01:12:14,080 Now is the time to put an end to 735 01:12:14,280 --> 01:12:16,200 the source of all evil, the oni! 736 01:12:16,320 --> 01:12:17,360 Stop! 737 01:12:17,480 --> 01:12:19,160 I don't want anyone to get hurt! 738 01:12:19,720 --> 01:12:21,520 So snap out of it, Raiko! 739 01:12:24,400 --> 01:12:27,960 Savior, you disappoint me. 740 01:12:28,320 --> 01:12:30,680 Did you not once sympathize with my idea 741 01:12:30,880 --> 01:12:33,280 to establish a tranquil paradise? 742 01:12:33,800 --> 01:12:37,720 JUN: It might be ideal to you, but it isn't to Wadatsumi and the others! 743 01:12:37,960 --> 01:12:40,520 GEN'UN: Those who do not agree with the tranquil 744 01:12:40,680 --> 01:12:43,240 paradise I propose have no need to exist. 745 01:12:44,320 --> 01:12:45,960 The imperial court is proceeding 746 01:12:46,160 --> 01:12:47,840 towards that ideal with no doubt. 747 01:12:48,080 --> 01:12:49,320 That's not true! 748 01:12:49,800 --> 01:12:52,960 Maro said he'd rather not have fighting! 749 01:12:53,480 --> 01:12:54,800 Maro? 750 01:12:56,120 --> 01:12:57,680 He died in vain. 751 01:12:58,800 --> 01:13:00,840 You killed Maro? 752 01:13:01,760 --> 01:13:04,080 He found out my secret. 753 01:13:04,320 --> 01:13:08,480 The fact that I schemed the assassination of Raiko's parents. 754 01:13:08,800 --> 01:13:11,000 He had no choice but to die. 755 01:13:11,520 --> 01:13:15,520 You've taken people's lives for your own convenience! 756 01:13:16,200 --> 01:13:19,600 GEN'UN: An important politician has always done so. 757 01:13:20,040 --> 01:13:23,520 Those who have not have been completely destroyed. 758 01:13:24,120 --> 01:13:28,480 This world has a long history to prove that might makes right. 759 01:13:29,120 --> 01:13:31,280 I don't like that kind of world! 760 01:13:31,520 --> 01:13:35,280 If I really have an amazing power, I'll stop it no matter what! 761 01:13:38,080 --> 01:13:40,960 Karasu Tengu, why did you? 762 01:13:42,560 --> 01:13:47,120 Old man Wadatsumi asked me to. I really can't say no to him. 763 01:13:50,840 --> 01:13:53,880 Savior, then try and stop Raiko's power. 764 01:13:54,080 --> 01:13:57,160 He has turned into Taishakuten. 765 01:13:57,680 --> 01:13:59,520 Orochi! 766 01:14:09,600 --> 01:14:13,520 Orochi, too. Maybe a new path will open up for us. 767 01:14:13,800 --> 01:14:16,040 Maybe that boy can... 768 01:14:16,440 --> 01:14:20,160 Stop, Raiko! Please snap out of it! 769 01:14:20,520 --> 01:14:23,520 This is not what I came back here for! 770 01:14:23,840 --> 01:14:24,840 MIZUHA: Jun! 771 01:14:26,720 --> 01:14:27,720 Mizuha! 772 01:14:28,960 --> 01:14:32,000 Raiko has a big wound in his heart! 773 01:14:32,320 --> 01:14:34,320 You mean about his parents? 774 01:14:35,240 --> 01:14:36,440 So you knew... 775 01:15:03,880 --> 01:15:07,040 MIZUHA: Raiko always had this sad look in his eyes. 776 01:15:08,360 --> 01:15:11,560 And my grandpa used to say to Raiko, 777 01:15:12,480 --> 01:15:14,840 "Time will come when your father 778 01:15:15,040 --> 01:15:17,480 "can live with you in the village. 779 01:15:21,320 --> 01:15:26,000 "Until then, I will do everything in my power to protect you. " 780 01:15:30,360 --> 01:15:32,080 But in the end... 781 01:15:39,360 --> 01:15:43,480 Raiko hated our weakness and left the village. 782 01:15:44,320 --> 01:15:48,520 He jumped in among the nobles, longing for great power. 783 01:15:50,240 --> 01:15:53,440 He was supposed to be the symbol of peace! 784 01:15:59,480 --> 01:16:02,280 We do not have much time left. Finish them, Raiko! 785 01:16:10,360 --> 01:16:13,560 I can't fight! What am I supposed to do? 786 01:16:14,040 --> 01:16:15,160 To the lake! 787 01:16:30,560 --> 01:16:31,560 Then... 788 01:16:42,400 --> 01:16:45,920 No use! Raiko isn't Raiko anymore! 789 01:16:46,200 --> 01:16:47,280 But still... 790 01:16:48,920 --> 01:16:50,240 Son, 791 01:16:50,360 --> 01:16:56,640 please save Raiko and protect the beautiful countryside! 792 01:16:59,880 --> 01:17:01,400 What's this? 793 01:17:01,520 --> 01:17:04,640 It's a dagger given to boys when they turn 10 years old. 794 01:17:04,800 --> 01:17:06,640 Raiko left it when he left the village. 795 01:17:09,560 --> 01:17:10,960 Raiko! 796 01:17:11,280 --> 01:17:14,520 There are lots of people who care for you! 797 01:17:14,840 --> 01:17:16,880 So don't fight! 798 01:17:17,280 --> 01:17:19,720 You're not alone! 799 01:17:32,720 --> 01:17:33,720 Raiko! 800 01:17:35,640 --> 01:17:36,840 Coward! 801 01:17:52,840 --> 01:17:54,560 Raiko! Raiko! 802 01:17:56,640 --> 01:17:58,880 MAN: Believe in yourself 803 01:17:59,080 --> 01:18:04,280 and protect what you want to believe in with all you have. 804 01:18:05,480 --> 01:18:07,480 BOTH: Raiko! 805 01:18:08,640 --> 01:18:12,400 JUN: Raiko! 806 01:18:16,640 --> 01:18:23,240 Raiko, I'll protect what I decided for the first time in my life! 807 01:18:24,040 --> 01:18:25,520 GEN'UN: He is dead. 808 01:18:26,840 --> 01:18:29,840 He did not live up to his potential. 809 01:18:30,440 --> 01:18:33,200 What? What did you say... 810 01:18:33,320 --> 01:18:34,880 (ROARING) 811 01:18:39,720 --> 01:18:41,920 Gen'un, prepare to die! 812 01:18:43,160 --> 01:18:44,160 Back off! 813 01:18:44,520 --> 01:18:45,520 Mizuha! 814 01:18:56,320 --> 01:18:57,280 Who are you? 815 01:18:57,800 --> 01:19:00,080 They're my men. 816 01:19:00,240 --> 01:19:02,120 Boss, I'm glad you're okay. 817 01:19:02,320 --> 01:19:07,200 This fight is too much for an old man. You take care of the rest. 818 01:19:07,320 --> 01:19:08,320 Yes, boss! 819 01:19:09,040 --> 01:19:11,240 Jun, take this. 820 01:19:13,880 --> 01:19:15,040 What's this? 821 01:19:15,720 --> 01:19:16,800 Your power. 822 01:19:17,000 --> 01:19:17,960 My power? 823 01:19:18,680 --> 01:19:22,000 It's originally the power for fighting 824 01:19:22,840 --> 01:19:26,920 but you can change it, Jun. 825 01:19:27,760 --> 01:19:30,040 You can change it to the power to stop the fight. 826 01:19:30,880 --> 01:19:33,160 Power to stop the fight. 827 01:19:39,840 --> 01:19:41,280 What's this? 828 01:19:42,720 --> 01:19:43,880 JUN: Mizuha. 829 01:19:44,680 --> 01:19:46,280 Take Mizuha somewhere safe! 830 01:19:46,440 --> 01:19:47,960 You got it! 831 01:19:50,440 --> 01:19:52,360 Mizuha, with this sword that embodies 832 01:19:52,560 --> 01:19:54,560 both your and Raiko's determination, 833 01:19:55,440 --> 01:19:57,360 I will end this all! 834 01:20:12,360 --> 01:20:14,440 With so many casualties, 835 01:20:14,960 --> 01:20:16,520 your way of doing this is wrong! 836 01:20:17,400 --> 01:20:20,760 Then what do you suggest, Savior? 837 01:20:26,320 --> 01:20:27,280 (ROARS) 838 01:20:27,800 --> 01:20:30,760 Everyone, stop! 839 01:20:53,480 --> 01:20:54,480 Orochi! 840 01:20:54,600 --> 01:20:55,880 Is this the end? 841 01:21:00,280 --> 01:21:02,240 Jun, are you okay? 842 01:21:02,440 --> 01:21:05,320 Karasu Tengu! Orochi... Orochi has... 843 01:21:05,760 --> 01:21:08,080 Orochi's power is not as strong as I expected. 844 01:21:08,800 --> 01:21:13,000 Savior, this will bring an end to your fighting. 845 01:21:13,280 --> 01:21:16,320 Watch closely how the oni perish! 846 01:21:19,400 --> 01:21:21,760 (FAINT CHANTING AND DRUMS BEATING) 847 01:21:36,160 --> 01:21:37,480 What's that thing? 848 01:21:38,200 --> 01:21:42,520 Gen'un absorbed the Four Heavenly Kings and turned into a monster! 849 01:21:52,360 --> 01:21:53,520 Oni! 850 01:21:53,800 --> 01:21:54,800 That thing is an oni! 851 01:21:55,200 --> 01:22:01,000 Get out of my way, little nobles, or I will stomp you! 852 01:22:04,360 --> 01:22:06,440 Have you gone insane, Gen'un? We're on your side! 853 01:22:42,160 --> 01:22:43,200 Karasu Tengu! 854 01:23:23,600 --> 01:23:27,680 JUN'S MOTHER: Jun, be a brave person like your father when you grow up. 855 01:23:50,680 --> 01:23:53,680 Stop! 856 01:24:18,040 --> 01:24:20,600 Wow, he's glowing! 857 01:24:38,520 --> 01:24:39,640 Wadatsumi! 858 01:24:52,760 --> 01:24:54,360 The water of Lake Biwa! 859 01:25:09,680 --> 01:25:13,760 Yamata no Orochi! That is the real Yamata no Orochi! 860 01:25:17,720 --> 01:25:19,600 (LAUGHING EVILLY) 861 01:25:21,080 --> 01:25:23,880 Good work, Savior. 862 01:25:24,280 --> 01:25:26,960 Orochi's power is that over water. 863 01:25:27,920 --> 01:25:33,360 An imperative power to control all the water in this world. 864 01:25:36,280 --> 01:25:40,080 Now, be a part of me. 865 01:25:40,480 --> 01:25:44,800 And I will control Orochi with that power! 866 01:26:20,120 --> 01:26:21,400 (SNARLING) 867 01:26:53,840 --> 01:26:55,480 (GROWLING) 868 01:27:01,720 --> 01:27:02,680 (SCREECHING) 869 01:27:18,520 --> 01:27:19,800 (ROARING) 870 01:27:22,240 --> 01:27:23,960 Gen'un is...! 871 01:27:39,560 --> 01:27:41,160 Let's just end this. 872 01:27:41,960 --> 01:27:44,800 The water's rage is overwhelming. 873 01:27:46,520 --> 01:27:48,520 There's no point in fighting anymore. 874 01:27:48,880 --> 01:27:51,200 (GRUNTING) 875 01:27:57,880 --> 01:28:00,480 GEN'UN MONSTER: You, Susanoo! 876 01:28:01,400 --> 01:28:03,280 Do not talk nonsense! 877 01:28:03,840 --> 01:28:06,520 Why stop when I have accomplished so much thus far? 878 01:28:07,440 --> 01:28:11,360 I will keep living until my wish comes true! 879 01:28:12,280 --> 01:28:14,880 That is my life! 880 01:28:15,680 --> 01:28:17,040 That is 881 01:28:18,440 --> 01:28:22,720 my destiny! 882 01:29:11,000 --> 01:29:13,360 Thank you, Orochi. 883 01:29:13,760 --> 01:29:15,200 Hey! 884 01:29:16,520 --> 01:29:17,840 Amanojaku. 885 01:29:18,360 --> 01:29:21,640 You were great! You're really the real deal! 886 01:29:22,280 --> 01:29:24,840 More importantly, how's Mizuha? 887 01:29:27,600 --> 01:29:28,560 This way! 888 01:29:30,800 --> 01:29:31,760 Mizuha! 889 01:29:35,400 --> 01:29:36,360 Mizuha! 890 01:29:44,120 --> 01:29:46,200 I'm sorry, Mizuha. 891 01:29:47,280 --> 01:29:49,360 I couldn't protect you. 892 01:29:49,960 --> 01:29:52,360 I'm really sorry. 893 01:29:52,600 --> 01:29:53,760 MIZUHA: Ouch! 894 01:29:55,800 --> 01:29:57,680 You don't have to say sorry. 895 01:29:58,880 --> 01:30:01,680 You did protect me in the end. 896 01:30:01,920 --> 01:30:03,080 Mizuha! 897 01:30:49,280 --> 01:30:52,080 I will create a future where I won't 898 01:30:52,280 --> 01:30:55,120 have to use this power ever again. 899 01:30:56,320 --> 01:30:59,000 I'm sure you can do it, Jun. 900 01:31:09,200 --> 01:31:12,160 Hey, Raiko! 901 01:31:12,680 --> 01:31:14,000 Raiko! 902 01:31:19,560 --> 01:31:21,280 Raiko! 903 01:31:23,720 --> 01:31:24,920 Raiko! 904 01:31:29,920 --> 01:31:31,880 Everyone, this way! 905 01:31:32,880 --> 01:31:34,480 ALL: Raiko! 906 01:31:37,160 --> 01:31:38,120 Raiko! 907 01:31:38,920 --> 01:31:39,880 Raiko! 908 01:31:40,360 --> 01:31:41,440 Raiko! 909 01:31:46,680 --> 01:31:48,200 Are you alright, Raiko? 910 01:31:58,040 --> 01:32:03,560 Guys... Is the battle over? 911 01:32:04,440 --> 01:32:05,400 Yeah. 912 01:32:06,520 --> 01:32:11,920 That kid kicked Gen'un's butt with Yamata no Orochi! 913 01:32:13,680 --> 01:32:16,920 I see... Jun did it... 914 01:32:38,760 --> 01:32:41,240 What's gotten into you? 915 01:32:41,640 --> 01:32:46,280 You've never stared at your dad's picture before. 916 01:32:56,920 --> 01:32:58,120 I'll see you later! 917 01:33:02,000 --> 01:33:03,640 (BREATHING RAPIDLY) 918 01:33:16,080 --> 01:33:19,320 Seiryuseki Stones 919 01:33:19,920 --> 01:33:23,800 Wow, there's a pond beneath this shrine! 920 01:33:24,520 --> 01:33:25,480 Seriously? 921 01:33:27,680 --> 01:33:31,240 According to the legend, to wish for peace and tranquility, 922 01:33:31,360 --> 01:33:33,120 a dragon is said to be sealed in 923 01:33:33,320 --> 01:33:35,000 a pond beneath the main sanctuary. 924 01:33:35,200 --> 01:33:40,640 In the clear water, the dragon turned into blue stones. 925 01:33:43,040 --> 01:33:47,680 The Seiryuseki Stones were made based on this legend. 926 01:33:47,880 --> 01:33:50,280 Amazing! 927 01:34:14,360 --> 01:34:18,520 ¢Ü So you're leaving 928 01:34:18,640 --> 01:34:23,440 ¢Ü You've really decided 929 01:34:24,560 --> 01:34:29,120 ¢Ü To a place warmer 930 01:34:29,240 --> 01:34:34,280 ¢Ü Than the burning sunset 931 01:34:34,920 --> 01:34:39,400 ¢Ü You don't know 932 01:34:39,600 --> 01:34:44,840 ¢Ü Not yet 933 01:34:45,240 --> 01:34:50,000 ¢Ü But someone will cry 934 01:34:50,240 --> 01:34:53,640 ¢Ü And miss you 935 01:34:53,760 --> 01:34:58,720 ¢Ü Never-ending mistakes 936 01:34:58,840 --> 01:35:03,840 ¢Ü And desires 937 01:35:04,080 --> 01:35:10,400 ¢Ü But if life must go on 938 01:35:11,120 --> 01:35:18,080 ¢Ü I want to hold you strongly in my arms 939 01:35:27,240 --> 01:35:34,120 ¢Ü The unloved children 940 01:35:36,880 --> 01:35:41,200 ¢Ü Who will they love 941 01:35:41,320 --> 01:35:45,280 ¢Ü And trust? 942 01:35:45,440 --> 01:35:50,440 ¢Ü Cannot decide 943 01:35:50,600 --> 01:35:55,640 ¢Ü Afraid of the mistake 944 01:35:55,760 --> 01:36:01,960 ¢Ü And if I have to cry now 945 01:36:02,760 --> 01:36:08,720 ¢Ü I wish I could hold you strongly in my arms 946 01:36:08,840 --> 01:36:15,640 ¢Ü Never-ending mistakes and desires 947 01:36:16,360 --> 01:36:22,440 ¢Ü But if life goes on 948 01:36:23,320 --> 01:36:30,160 ¢Ü I want to hold you strongly in my arms 949 01:36:39,280 --> 01:36:44,000 ¢Ü Like the piercing light of the jet in the sky 950 01:36:44,160 --> 01:36:51,000 ¢Ü I want you to live your life 951 01:36:51,200 --> 01:36:56,320 ¢Ü I want to protect you but I cannot 952 01:36:56,400 --> 01:37:01,360 ¢Ü Don 't know what's best for you 953 01:37:01,520 --> 01:37:07,640 ¢Ü But I still love you 954 01:37:08,320 --> 01:37:11,960 ¢Ü I wish I could really 955 01:37:12,080 --> 01:37:16,880 ¢Ü Never-ending mistakes 956 01:37:17,040 --> 01:37:21,840 ¢Ü And desires 957 01:37:22,200 --> 01:37:28,400 ¢Ü But if life goes on 958 01:37:28,920 --> 01:37:35,800 ¢Ü I want to hold you strongly in my arms 959 01:37:36,920 --> 01:37:41,720 ¢Ü I want to be strong 960 01:37:42,200 --> 01:37:46,560 ¢Ü I want to hold you strongly in my arms 961 01:37:47,280 --> 01:37:51,760 ¢Ü I want to hold you strongly in my arms 962 01:37:52,120 --> 01:37:58,360 ¢Ü I want to be strong ¢Ü